Доспремечательства москвы: Доспремечательства москвы — InTurist

Содержание

Фотопосты: salariman — LiveJournal

aramis7 (Canon EOS 650D): Бородинский мост, бородинский мост в москве, бородинский мост вечером, вид на москва сити с киевского вокзала, европейский киевский вокзал, Киевский вокзал, киевский вокзал 2, киевский вокзал доспремечательства, киевский вокзал москвы, москва киевский вокзал европейский, москва сити киевский вокзал, Мосты Москвы, набережная москва, площадь киевского вокзала, ростовская набережная москва, ростовская набережная мост, Смоленская набережная, смоленская набережная москва, смоленский мост в москве
autobotanik: авто, Автомобиль, восстановление, восстановление рамки лобового стекла, гнилое днище после пескоструя, Деталь, замен, замена лобового стекла, кузов, кузовной ремонт, лобовое стекло, протекает лобовое стекло, тюнинг автомобиля, ударили дверью машину на парковке, шумоизоляция арок снаружи
booky-moussy: baccarat шоколадный бутик, OCR:(ЧИЩЕНА, OCR:17:06, OCR:3)Следиция -, OCR:A N T W E R P — T E T E R S B U RG, OCR:березовым, OCR:в о д к а, OCR:водка особая, OCR:Карельская, OCR:ОЧИЩЕНА, OCR:РУо, OCR:шоколад, ашан продукты, водка, водка лвз, водка якутия, водка ямская мягкая, дерево, дерево магнолия, еда, кедровая водка, подпорки под деревья, покупка продуктов, продукты, сад причудливых деревьев, Товар, торговое, Улица, шоколад, шоконель томск
katerina-kreuz: братислава окраины, ветровые электростанции, ветрогенератор, ветроэнергетика, ветряк, водопад, водопад ягала, водопад ягала эстония, геликоидный ветрогенератор, нигулисте таллин, Улица, улицы города, церковь нигулисте в таллине, церковь олевисте в таллине, церковь святого николая, церковь святого николая эстония, чехия город нови-йичин, ягала, ягала эстония
krivitskiy: алина доценко, алина доценко самара, взгляд девушки, губы, губы девушки, губы карандашом, Девушка, девушка лицо, девушки, женщина, красивые черно белые женские, кристина сазонова, михаил тарасов, портретная фотография, эстетика губ
maximelisicenko: весеннее, весна, земельный участок, неухоженный парк, Овраг, оренбург поздняя осень, пейзаж, поздняя осень, поселок, Природа, природы, район, расфокус, татаровский овраг в крылатском, Улица, участок, хутор
moisha-omsk (samsung SM-J510FN): 7827-0296 тиски, абс, блок абс, винт продольной подачи токарного станка твш2, восстановление, заточка ножей, Инструмент, нагрузочный трансформатор, накатка для токарного станка по металлу, оборудование, Прибор, приспособа для заточки ножей на гриндере, приспособление для заточки ножей, Тиски, тиски слесарные, тиски слесарные из швеллера, токарная группа станков, токарный станок по металлу, точилка для ножей, точилка для ножей из уголков
vinalnik: OCR::, OCR:天 气, OCR:自, OCR:語, авторучка, клавир, клавир симфонии, краеведческий музей, краеведческий музей кемерово, мелеузовский краеведческий музей экспонаты, Мелкий предмет, музей, музыка, музыкальный инструмент пианино, нотная бумага, перьевая ручка с выдвижным пером, рояль, рояль музыкальный инструмент, рояль стейнвей, ручка, ручка перьевая, Страница с текстом, экспозиция прокофьева, эраровский рояль

история россии на английском языке

ВОЗВРАЩЕНИЕ история россии на английском языкеа К ЖИЗНИ

  • история россии на английском языке
  • РЕКЛАМА«история россии на английском языке?» МНЕНИЕ история россии на английском языке ЖИЗНИ история россии на английском языке 7 Товарищи! история россии на английском языке НАПИСАНО:

    или ещё какой-то ерундой информацией текст с полезной скролящийся вниз

    скачать бесплатно без регистрации нет за исключением регистрации. Сверху сайте размещаются великолепно история россии на английском языке

    «история россии на английском языке» ПОСЛЕДНЕЕ ОБНОВЛЕНИЕ: 1-3-2017 история россии на английском языке , символический рассказ, обычно неизвестного происхождения и по крайней мере отчасти традиционный, который якобы связывает фактические события и особенно связан с религиозными убеждениями. Он отличается от символического поведения (культового, ритуального) и символических мест или объектов (храмов, икон). история россии на английском языкеы — это конкретные рассказы о богах или сверхчеловеческих существах, участвующих в чрезвычайных событиях или обстоятельствах за время, которое неуточнено, но которое понимается как существующее помимо обычного человеческого опыта. Термин « мифология» означает изучение мифа и тела мифов, принадлежащих к определенной религиозной традиции. Learn Russian Through Stories Read, hear and understand Russian stories HOME LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 RESOURCES Здравствуйте 9.
    jpg I have created this site to help students of Russian to read and understand original short stories and build their vocabulary and reading skills. How does it work? ✿ First go to the top of this page and select a story in Level 1 (beginner) Level 2 (intermediate) or Level 3 (advanced). ✿ Read a segment in Russian and English (I tried to stay as close to the structure of the sentence as possible. Keep in mind, Russians invert sentences quite often, the translation might look a bit awkward.) ✿ Listen to a recording a few times, matching it to the written words. ✿ Read a whole segment out loud paying close attention to pronunciation. Try to imitate the reader! I hope this will help you in your studies. Enjoy reading and learning! Как со всеми религиозными Символизм , есть … (100 из 24 735 слов) года. Читать далее… . история россии на английском языке ЗАПРОСИТЬ ПЕРЕПЕЧАТКУ ИЛИ ОТПРАВИТЬ ИСПРАВЛЕНИЕ #8592; История Германии. Оглавление Следующее Предыдущее Главная страничка

    Tags: история россии на английском языке. Посмотрите видео ниже, где следовательно, как менялась ее наружность. Источник:… история россии на английском языке.

    A Past That Divides: Russia’s New Official History ANDREI KOLESNIKOV OCTOBER 05, 2017 ARTICLE During the May Day march on Nevsky Prospekt, St Petersburg. Photo: TASS / Interpress / Valentina Svistunov Summary: In recent years, the Russian government has formulated a policy on the country’s history that aims to consolidate the nation around a single official version of the past. However, because this single version of official collective memory is not acceptable to all citizens, this policy is causing divisions in Russian society. Related Media and Tools РУССКИЙ PDF Print Page DOWNLOAD THE PDF In recent years, the Russian government has formulated a policy on the country’s history (a historical policy) that aims to consolidate the nation around a single official version of the past. This state-led approach tends to glorify Russia’s imperial legacy and encourage citizens to conform to an oversimplified historical account.

    However, because this single version of official collective memory is not acceptable to all citizens, this policy is causing divisions in Russian society. AN INSTRUMENT OF CONTROL When a government seeks to control history, it aims to control the people. Sometimes a state’s official view of the past can serve as the basis for an unwritten social contract between a government and its citizens. This is what is happening in Russia today. President Vladimir Putin has introduced the idea of what he terms a “thousand-year history” that Russians must take pride in, a history that incorporates many victorious pages from the country’s past, including Russia’s takeover of Crimea in 2014. This glorious history is offered to citizens in exchange for their political loyalty, and it is presented as being more important than economic progress. Andrei Kolesnikov Kolesnikov is a senior fellow and the chair of the Russian Domestic Politics and Political Institutions Program at the Carnegie Moscow Center.
    @ANDRKOLESNIKOV Putin’s personal role has been critical to the formation of the state’s perceptions of history.1 He has determined, for example, how Russians should view past events like former Soviet leader Nikita Khrushchev’s transfer of Crimea to Ukraine in 1954, the Molotov-Ribbentrop Pact, and the Winter War with Finland. Putin decides why certain historical figures, such as the Russian monarchist philosopher Ivan Ilyin (1883–1954) and the early-twentieth-century prime minister of the Russian Empire, Pyotr Stolypin, are deemed to be important. For instance, Putin ensured that Ilyin’s remains were reinterred in Russia in 2005, and a statue of Stolypin was erected outside the Russian White House in 2012. Russian state leaders and the country’s military and bureaucratic classes have become the main drivers of the country’s national discourse and policy about its past. Central to Putin’s vision of history is the Soviet Union’s 1945 victory over Germany in the Great Patriotic War.
    The current regime, which calls itself the sole heir of this victory, uses this achievement to make itself immune to criticism on other issues while justifying its current militarization efforts and excessive state interference in all aspects of life. Russian official history is limited to the biographies of state and military leaders and to a series of victories and demonstrations of the state’s enduring military might, with no room left for doubts or defeats. This means that free men and women, as citizens (not subjects), cannot be seen as participants in history; rather, they can only serve as what might be termed electoral fodder for the grandeur of the state. This historical narrative is a means of fueling the legitimacy of Russia’s current governing regime. Against this backdrop, opinion polls reveal that history is a major criterion of self-identification for ordinary Russian citizens. Surveys conducted by the independent Levada Center show that, in recent years, the number of respondents who list history among the key factors that instill a sense of pride in Russia has been consistently high.
    In 2015, “history” surpassed “Russia’s natural resources” at the top of the list of reasons for Russian national pride and has remained consistently high (around 40 percent) since.2 The Russian leadership’s dominant historical discourse is imperialistic, based on the concepts of conquest, militarism, and conservatism (after all, conquered territories must be kept within the empire). As table 1 shows, in March 2016, 76 percent of survey respondents said that Russians should be proud of their country’s imperial territorial acquisitions since the fifteenth century, even the country’s nineteenth-century conquest of Poland and Finland. Just 3 percent believe that this imperial past is a cause for shame, and the same number are embarrassed by their country’s Soviet history and the 2014 capture of Crimea. Some of the few aspects of Russian history that substantial numbers of respondents (roughly 33 percent) feel some level of shame about are the wars in Afghanistan and Chechnya. Fewer (about 15 percent) display signs of embarrassment about the ongoing war in Syria.
    This and other similar data seem to indicate that many Russians prefer what might be termed strong (that is, harsh or cruel) leaders and favor historical periods governed by such leaders. For example, according to the results of a December 2016 Levada Center survey, a plurality of Russian respondents (49 percent) believe that the medieval monarch Ivan the Terrible, who epitomized harsh rule, brought Russia more “good” than “bad,” while only 13 percent felt the opposite was true. Predictably, then, a majority of respondents (53 percent) supported a proposal to construct a monument memorializing the czar, which was unveiled in the city of Orel in October 2016. This shows that Putin’s vision of Russian history as a series of achievements to celebrate seems to resonate with a majority of citizens. And yet, there is a significant minority of citizens who are not prepared to accept this state-led account of the past and the social contract it represents. STALIN’S SHADOW In modern Russian history, the epitome of the strong man is Joseph Stalin.
    Today, the state tolerates admiration of Stalin, which is no longer an informal taboo as it was in the late-Soviet and immediate post-Soviet periods. But the subject of Stalin divides the Russian nation like few others. Perceptions of whether the Stalinist period did more good or more bad for Russia have changed significantly over the past two decades. During the twenty-two years that the Levada Center has been asking respondents about their opinions on this era, the number of people who express favorable views has risen from 18 percent in 1994 to 40 percent in 2016.3 The leap from 27 percent in 2012 to 40 percent in 2016 was especially striking. It is telling that this shift occurred during a period in which the screws of Russian domestic and foreign policy were being tightened, including through the takeover of Crimea, the resurgence of a sense of great-power status in Russia, and the Kremlin’s legitimation of power by referencing glorious pages from the country’s imperial history. For many citizens, Stalin became an exemplary hero of Russian history, as only 38 percent of respondents had a negative view of his era in 2016.4 A greater number of Russians—54 percent in March 2016—regard Stalin as a figure who played at least a somewhat positive role in history. Roughly a quarter of respondents say Stalin’s cruelty was “historically justified” and his persecutions were a “political necessity”—a number that has soared, rising by a striking 17 percentage points between 2007 and 2016; meanwhile, the number of those who condemn Stalin’s actions has fallen from 72 percent to 45 percent (see table 2).5 The segment of the Russian public that accepts Stalin’s actions remained stable during an April 2017 follow-up survey. Given this divide in public opinion, Russia’s current governing regime sends out ambiguous signals about Stalin. A few years ago, it gave permission for a monument to be constructed in central Moscow to commemorate the victims of Stalin’s repression. This gesture was a concession to civil society, and this demonstrates that there is a certain permitted level of semi-official grief about this period. On the other hand, the current regime also signals a greater tolerance of the Stalin era in subtle ways that encourage grassroots Stalinist initiatives. For example, no one actually issues official orders to erect statues and busts of Stalin, but somehow volunteers in various cities choose to raise memorials to the despot. Meanwhile, for the current iteration of the Communist Party, Stalinization of the party discourse has become perhaps the sole means of self-identifying and of distinguishing their brand of patriotism from that of Putin and his official United Russia party. Meanwhile, those who advocate more vigorous forms of de-Stalinization are being put under pressure. Memorial, a Moscow-based international human rights organization that has spent three decades perpetuating the memory of victims of political repression, has been branded as a “foreign agent” by the Russian government. This is a clear signal from the authorities that those who try to preserve memories of state oppression are conducting anti-governmental activities. In some respects, this arguably makes today’s leaders heirs of the Stalin regime. In April 2017, Russian Ministry of Education officials tried to prevent high school students who had won an annual historical essay contest that Memorial has conducted for many years from traveling to Moscow for the award ceremony on the grounds that Memorial is “banned” in Russia.6 This was not only false; it also showed that a government ministry was willing to fight fiercely against anything that did not correspond to the state’s official interpretation of history, and thus to the regime’s unwritten ideology. ANOTHER DIVIDING LINE At the opposite end of the ideological spectrum, the period of liberalization in the 1990s, like the Stalinist period, has provoked divisions in Russia. Just as opinion polls show a measure of public approval for authoritarian rule, Levada Center polls indicate that many Russians also have a categorically negative view of the leaders who brought democratization and liberalization to Russia: Mikhail Gorbachev and Boris Yeltsin. 7 The societal divisions inspired by the immediate post-Soviet period of the 1990s reemerged in a recent conflict between Nikita Mikhalkov, a self-described patriotic film director, and the Yekaterinburg-based Yeltsin Center, a museum and educational center that commemorates the first president of independent Russia. Mikhalkov, who is known for his conservative views, has repeatedly criticized this institute for “distorting history” and “glorifying the period of the destruction of the Fatherland.” Yet the Yeltsin Center is Russia’s only museum that fully demonstrates the complex, contradictory nature of the historical role played by Russia’s first president and covers the history of the 1990s in detail and in depth. The Yeltsin Center depicts the 1990s not as years of the collapse of an empire and its values, but as an era of the construction of a new state whose institutions and values are rooted in democracy and a liberalized economy. This is where the main dividing line lies. To some Russians, the 1990s was an era of disintegration (the phrase “the tumultuous 1990s” has become a common term). To others, this period was an early stage in the establishment of a new state after an empire had exhausted its apparent potential. The public attitude toward this period divides the nation no less than feelings about the Stalin era. The issue of the 1990s is especially sensitive for the current regime. On the one hand, the government bases its image on a contrast between the supposedly dangerous, impoverished, and crime-ridden 1990s and the stable, prosperous Putin era. On the other hand, all the country’s political and financial elites, including Putin himself, came out of the 1990s. After all, Putin’s career took off under the wing of one of the iconic figures associated with perestroika in the early 1990s, then mayor of Saint Petersburg Anatoly Sobchak. Moreover, Putin was summoned to Moscow by the so-called Saint Petersburg liberals, who had long worked in government structures and had built the economic and administrative institutions of the new country through painful reforms. Ultimately, Putin was selected to serve as prime minister and later as president by the Yeltsin political family, and it was Yeltsin himself who personally handed over the scepter and the kingdom to Putin with the request that he take care of Russia. These awkward facts explain the current regime’s conflicted feelings about the 1990s. However, the Kremlin does not oppose the tendency to depict that period as an era of complete collapse, because without this historical window dressing the image of Putin as the savior of a nation pales. There can be no phoenix if there are no ashes. TWO COMPETING TYPES OF MEMORY Such divisions often stem from and feed into conflicts between official historical accounts and the unofficial recollections, or counter-memories, of private individuals. A report prepared by the Free Historical Society at the request of a civil society organization called the Committee of Civil Initiatives classifies these two approaches to conceptualizing history as “first memory” and “second memory. ”8 Official forms of collective memory keep history within the framework of the state’s understanding. These forms are used to control society and define national historical rituals and other ways the state memorializes the past. School textbooks, for example, play a decisive role in official views of history. By contrast, personal and unofficial (including academic) conceptions of history may present versions of the past that could be described as democratic or liberal, as opposed to a conservative portrayal. When it comes to major events like Russia’s Great Patriotic War of 1941–1945, the state cannot ignore—even if it might wish to—the multitude of families’ and individuals’ personal histories, so these accounts must be incorporated into official commemorative rituals. An example of such a state-led appropriation of private memories occurred with a 2011 grassroots initiative started by three journalists from the Russian city of Tomsk, which became known as the Immortal Regiment. This initially consisted of a march by relatives holding up portraits of family members who participated in World War II, an event that was not officially organized or sponsored by the state. The initiative has essentially remained of the people to a degree, but the regime has heavily exploited it. Putin started to participate in the marches, and pseudo-civic and Kremlin-controlled organizations like the Civic Chamber and the All-Russia People’s Front have basically tried to appropriate the Immortal Regiment for their own purposes.9 In its official conception, Russia’s commemoration of Victory Day in 1945 is only formally an occasion for collectively mourning for Russia’s war dead. It has turned instead into an instrument for providing support to the most militarized, bellicose kind of Russian leader. According to this vision of history, war is not a calamity but a cause for celebration. These excessive propaganda efforts in which the government effectively nationalizes the Great Patriotic War often have the opposite effect to what is intended. Russian citizens tend to view May 9 as a major annual event, but many of them increasingly are skeptical of how it is celebrated as a state holiday rather than a people’s holiday.10 Under the influence of the state, official conceptions of history are seeping into personal memories. The nuances of a particular family’s history are no longer held to be so important. Many ordinary Russians seem to be coming to accept the conventional, official version of the war’s history at face value and mold their personal memories around it. This sense of memory conformity has the same drivers as political conformity in an authoritarian regime: it is much easier and more expedient to stay in the mainstream. The standoff between these two types of memories does not mean that personal memory precludes pride for one’s country—quite the contrary. However, adherents of the state’s official collective memory and adherents of individual citizens’ unofficial counter-memory often have very different understandings about their country and about what constitutes patriotism. Moscow’s official collective memory also can collide with the national memories—and historical records—of other countries, sometimes complicating Russia’s relations with them. One example of this relates to Russia’s relations with Poland and the case of the Katyn Massacre of 1940, when Stalin’s secret police murdered approximately 22,000 Polish officers and soldiers in a forest in western Russia.11 Moscow officially acknowledged the crime when Yeltsin was president, and in 2010 former president Dmitry Medvedev had archival documents confirming the guilt of the Soviet Union published on a government website. Yet a large segment of the Russian public still doubts the historical facts of the Katyn Massacre, which was blamed on the Nazis during the Soviet era. A 2011 Levada Center survey showed that 24 percent of respondents still believed that Hitler’s forces executed Polish officers in Katyn Forest, and 42 percent said they did not know or did not have an opinion on this matter. 12 Hardliners have installed so-called information stands on the territory of the Katyn Memorial giving purported facts about the deaths of Red Army officers in Polish captivity in 1920, with inflated casualty numbers. The Katyn Massacre and the 1920 captivity have nothing to do with each other, but there is a political logic to linking them on the principle of an eye for an eye. The intended implication is that although Moscow (though this was Stalin, not the modern Russian regime) did execute the Polish officers, the Polish also allegedly killed many Red Army officers. This historical obfuscation comes against a background of unprecedentedly poor attitudes of Russians toward Poland. In 2016, Poland rose to fourth place among the countries perceived to be Russia’s adversaries, behind only the United States, Ukraine, and Turkey. As a result, many aspects of the history of Russian-Polish relations have become controversial, necessitating the setting up of a Polish-Russian Group for Difficult Matters. SIMPLIFYING THE PAST Amid these divisions, the current Russian regime does not welcome complex interpretations of history. Difficult questions and reflections are left to those who are not willing to think in the vocabulary of official propaganda. This tendency harkens back to the simplifications of Soviet days. On December 5, 1966, the Soviet poet, writer, and editor of the liberal Novy Mir literary magazine, Alexander Tvardovsky, recorded in his diary his thoughts about the Soviet method of memorializing past events, which involved simplifying and condensing them as much as possible. Tvardovsky recalled Stalin’s brutal repression on the eve of the war with Germany. He wrote: “No other army in the world had ever, in any war, suffered such losses in its commanding ranks as our army did on the eve of the war and in part after the war. What does one do with this memory? . . . There is no doubt that those who perished on the eve of the war and during the war—but not at the frontlines, rather in the mad regime’s prisons, camps, and torture chambers—also deserve to be remembered in the same way. ”13 Half a century has passed since this diary entry, and the Russian understanding of historical collective memory has come full circle back to the Brezhnev era, which began in 1964. The memoirs of Alexander Bovin, Brezhnev’s favorite speechwriter in his early years as Soviet leader, contain a telling episode. Liberally minded advisers of the Communist Party general secretary wanted to help Konstantin Simonov, a poet and most celebrated Soviet writer of the war era, get his 1941 diaries published. However, the Main Political Directorate of the Soviet Army and Navy, which defended the era’s official version of history with full resolve, was adamantly opposed. The writer was invited to meet Brezhnev. Yet despite a warm personal encounter between the two men, Brezhnev did not support the publication of the diaries. He explained that while he had seen even worse things during the war, the feelings of the victors must be protected. Brezhnev said something that conveys, in part, the attitude of today’s elites toward interpreting the history of war: “We may have seen what we have seen, but the main truth is that we won. All other truths fade before it . . . The time will eventually come for your diaries.”14 The time for truth did come with the end of the Soviet Union, and it came faster than almost anyone anticipated. Yet, as Brezhnev said, other truths continue to fade, and today’s history of the war boils down to propagandist clichés that are insulting to those who fought in the war. The ruling elite have again nationalized historical memory, and the government’s ideologists view any criticism of the regime as morally deplorable. The key idea—a fairly primitive device but an effective one—is that those who doubt the Russian political system undermine the country’s shared victory. AN IRRELEVANT REVOLUTION Nearly one hundred years ago, the Soviet regime was born in the fires of the October 1917 Revolution. As a result, throughout the Soviet era, all revolutionary, freedom-loving phenomena related to the country’s national liberation—including the period’s romantic fervor in the arts—had positive connotations. This is one feature of the Soviet period that the Putin era cannot share, because the latter is, in essence, counterrevolutionary. In fact, many characteristics of the current Russian model of authoritarianism, such as its repressive nature and its crusade against anything that can be broadly interpreted as extremism, stem from the government’s fear of color revolutions, the Arab Spring, and the Ukrainian Maidan movement of 2013–2014. The paradox is that, historically, Russia’s current political regime was born out of a peaceful bourgeois revolution, the liberal political and economic reforms of the early 1990s. This dissonance shapes the regime’s ambiguous relationship to the past. Although the current leadership ultimately hails from a revolution in the population’s mindset, in the country’s economic system, and in its political structures, the Kremlin is obsessed with its own self-preservation, and it cannot stand anything revolutionary. This mentality determines, for example, the negative attitudes of Russian elites, including Putin himself, both toward Vladimir Lenin as a symbol of the 1917 revolution that in some ways points toward a very different period, the democratic revolutionary unrest and so-called chaos of the 1990s. In early 2016, Putin said of Lenin, “Letting your rule be guided by thoughts is right, but only when that idea leads to the right results, not like it did with Vladimir Ilyich . . . In the end that idea led to the fall of the Soviet Union.” He went on to say, “There were many such ideas as providing regions with autonomy and others . . . They planted an atomic bomb under the building that is called Russia which later exploded. We did not need a global revolution.”15 Public attitudes toward Lenin are relatively positive. In a March 2017 survey, 56 percent of respondents agreed that Lenin played a positive role in history. What is a major challenge for the Russian authorities in 2017 is that it is impossible for them to ignore the centenary of the October Revolution, but it is unclear how they should commemorate it. The only idea that the government and the Russian Orthodox Church have come up with is to frame ongoing societal divisions as a chance for reconciliation between revolutionary Reds and the opposing Whites—even though these categories from Russian history have no relevance in the present. The limitations of this approach are underscored by the state’s controversial announcement in January 2017 that it would seek to transfer the ownership of Saint Isaac’s Cathedral in Saint Petersburg to the Russian Orthodox Church, which some residents opposed. (The cathedral had been put under state control during to the Soviet era and was transformed into a museum.) Patriarch Kirill of Moscow and All Russia tried to portray this development as an opportunity to achieve a measure of civic unity, saying, “the symbol of the reconciliation of our people . . . Consensus about returned churches should serve as the embodiment of consensus and mutual forgiveness between the Reds and the Whites, between the believers and the non-believers.”16 Contrary to this sentiment, however, the situation involving Saint Isaac’s Cathedral actually caused a serious conflict that did not unite but polarized not only residents of Saint Petersburg but nearly the entire nation into camps of supporters and opponents of the decision. As a result, if the cathedral became a symbol of anything, it embodied a societal split rather than an instance of reconciliation. As the cathedral controversy indicates, the Russian public’s views on the long-ago events of the October Revolution remain rather confused. On the one hand, the government that won World War II is a direct successor of 1917. On the other hand, the mindset of the average Russian today certainly is not Red. Generations of citizens that still have romanticized notions about the revolution are departing, and the number of respondents who believe that the first years after 1917 brought “more bad than good” consistently rises, growing by 10 percentage points between 1994 (38 percent) and 2016 (48 percent).17 This ongoing and growing division explains the regime’s reluctance to take a strong position on the centenary of the October Revolution. From the state’s perspective, it is better to ignore than to commemorate it. Even the budget that pro-Kremlin organizations have garnered for celebrating the anniversary is fairly small, at only 50 million rubles (about $860,000). 18 A POLISHED PAST AND AN UNCERTAIN FUTURE State historical narratives usually tend to select the official memories and memorials a given regime needs to affirm itself. The government polishes them up and exhibits them as objects for mass pride, exultation, vengeance, anger, and mourning. The official version of memory can be glamorized with marketing know-how and modern technologies, like the Bosco-themed ice rink in Red Square, and used to promote the supposedly correct vision of history. This process is like an old black-and-white film that is colorized and aired again on national television. Some citizens of modern Russia can nourish in their hearts the myth of Stalin’s effective iron grip and get nostalgic about the period of lethargic calm under Brezhnev, but the period they value most is the present. Perhaps that is why Russians rate the era of Putin, who is seen to be the inheritor of all that is best in Russian history, as the most favorable era of all. Yet the way collective memory is constructed in today’s Russia leaves no possibility for the country’s future development. Mass consciousness is reduced to a primitive state, whereby Russians are united only around archaic values. The official simplification of the past refuses to recognize the role of individuals as independent players in history, reserving this role for the state and its bureaucratic system, financial elites, and the military machine. National identity is based, above all, on the experience of a common history but, in today’s Russia, the current model of national historical experience splits people up instead of bringing them together. As a result, in some sense, the Russian nation is no closer to developing its own modern identity. Moreover, Russia seems to be much further away from properly understanding its place in history than it was as a newly independent country in the 1990s. NOTES 1 Putin has his own view of his place in history. He sees himself as on par with some of the most outstanding, in his opinion, historical figures. 2 “Natsional’naya gordost’” [National pride], press release, Levada Center, June 30, 2016, https://www.levada.ru/2016/06/30/natsionalnaya-gordos. 3 “Obshchestvennoe mnenie—2016” [Public opinion—2016], Levada Center Annual Report, Moscow, 2016, 262. 4 Ibid. 5 “Figura Stalina v obshchestvennom mnenii Rossii” [The figure of Stalin in Russian public opinion], press release, Levada Center, March 25, 2016, http://www.levada.ru/2016/03/25/figura-stalina-v-obshhestvennom-mnenii-rossii/. 6 “Memorial: pobeditelyam shkol’nogo istoricheskogo konkursa pytayutsya zapretit’ ekhat’ na tseremoniyu nagrazhdeniya v Moskvu” [Memorial: there is an attempt to prevent the winners of a high school historical contest from attending an award ceremony in Moscow], Meduza, April 22, 2017, https://meduza.io/news/2017/04/22/memorial-pobeditelyam-shkolnogo-istoricheskogo-konkursa-pytayutsya-zapretit-ehat-na-tseremoniyu-nagrazhdeniya-v-moskvu. 7 “Praviteli” [Rulers], press release, Levada Center, February 15, 2017, https://www.levada.ru/2017/02/15/15388/. 8 Andrei Kolesnikov, Alexander Roubtsov, Vasiliy Zharkov, Grigoriy Yudin, and Daria Khlevniuk, “Kakoye proshloye nuzhno budushchemu Rossii” [ Which past does Russia need?] the Committee of Civil Initiatives, January 23, 2017, https://komitetgi.ru/analytics/3076/. 9 “Putin vozglavil shestvie Bessmertnogo polka po Krasnoy Ploshchadi” [Putin heads Immortal Regiment procession on Red Square ], Republic, May 9, 2015, https://republic.ru/posts/51319. 10 “Prazdnovaniye Dnya Pobedy” [Celebration of Victory Day], Public Opinion Foundation, May 8, 2015, http://fom.ru/proshloe/12152. 11 “Ubity v Katyni. Kniga pamyati pol’skikh voennoplennykh—uznikov Kozel’skogo lagerya NKVD, rasstrelyannykh po resheniyu Politbyuro TsK VKP(b) ot 5 marta 1940 goda” [Killed in Katyn: memorial book of Polish prisoners of war from the Kozelsky Camp of the NKVD, who were shot on Politburo orders on March 5, 1940], Memorial, 2015, http://old. memo.ru/uploads/files/killed_in_katyn.pdf. 12 “O tragedii v Katyni i otnosheniyakh s Pol’shei” [The tragedy in Katyn and relations with Poland], Levada Center, April 21, 2011, http://www.levada.ru/2011/04/21/o-tragedii-v-katyni-i-otnosheniyah-s-polshej-3/. 13 Alexander Tvardovsky, Novomirsky dnevnik [New world diary], vol. 1, 1961−1966, Moscow, 2009, 511−512. 14 Alexander Bovin, XX vek kak zhizn’. Vospominaniya [The twentieth century as life: Memories] (Moscow: Zakharov, 2003), 139. 15 The vestiges of Soviet mythology and the increasing distance between citizens and these historical events may account for why Russians are viewing these matters more and more calmly. See “Vladimir Lenin,” press release, Levada Center, April 19, 2017, http://www.levada.ru/2017/04/19/vladimir-lenin/. 16 “Slova” [Words], Vedomosti, February 20, 2017, http://www.vedomosti.ru/newspaper/articles/2017/02/20/678330-slova. 17 “Obshchestvennoe mnenie—2016, [Public opinion—2016], 261. 18 Liza Miller and Sofia Samokhina, “Est’ na revolyutsiyu zatraty” [There are costs to the revolution], Kommersant, February 13, 2017, http://www.kommersant.ru/doc/3217955 End of document RELATED TOPICS Russian Domestic Politics and Political Institutions Russian Ideology RELATED ANALYSIS FROM CARNEGIE Facing a Dim Present, Putin Turns Back To Glorious Stalin ANDREI KOLESNIKOV The Putin Regime Cracks TATIANA STANOVAYA The Victor Who Lost the USSR ANDREI KOLESNIKOV Our Dark Past Is Our Bright Future: How the Kremlin Uses and Abuses History ANDREI KOLESNIKOV POPULAR ARTICLES 1 The Putin Regime Cracks STANOVAYA 2 Our Dark Past Is Our Bright Future: How the Kremlin Uses and Abuses History KOLESNIKOV 3 How Russia Can Maintain Equilibrium in the Post-Pandemic Bipolar World TRENIN 4 Facing a Dim Present, Putin Turns Back To Glorious Stalin KOLESNIKOV 5 Nuclear Deterrence: A Guarantee or Threat to Strategic Stability? ARBATOV FEATURED CARNEGIE. RU Our Dark Past Is Our Bright Future: How the Kremlin Uses and Abuses History May 05, 2020Andrei Kolesnikov How Russia Can Maintain Equilibrium in the Post-Pandemic Bipolar World May 01, 2020Dmitri Trenin Russia–U.S.: No Reset, Just Guardrails April 29, 2020Dmitri Trenin MORE FROM CARNEGIE.RU > DOWNLOAD THE APP Available on the App Store Get it on Google Play CONNECT WITH US.

    .

    Антон Носик: Чаепитие в Мытищах близ Москвы

    Участь картины В.Г. Перова «Чаепитие в Мытищах близ Москвы» схожа с судьбою самих Мытищ. Все знают, что есть такое название, но попроси кого-нибудь вспомнить, о чём это песня — человек надолго задумается. Владельцам дач по Ярославскому шоссе название «Мытищи» известно как место вечной дорожной пробки; покупателям стройматериалов оно знакомо из-за огромных рынков, устроившихся в этой части МКАДа в 90-е годы. Можно вспомнить ещё вокзал (гордо именуемый в немецкой Википедии Hauptbanhof Mytischtschi). Но и всё на этом, пожалуй:

    Картина Перова, прямо сказать, интересней населённого пункта, увековеченного в её названии. Она написана в период, когда молодой художник из глубинки, недавний выпускник Московского училища живописи, поочерёдно отмеченный за свои картины малой и большой Серебрянной медалью Императорской академии, начал входить в столичную моду. Он переехал в Петербург, работы его стали покупать коллекционеры, выставки живописи с его участием вызывали интерес у критики и публики; можно понять чиновников Мытищинской управы, которые за казённые средства заказали восходящей звезде картину, воспевающую их местный быт и колорит.

    Сюжет чаепития не случаен: Мытищи в XIX столетии значили для Москвы то же, что для французов Évian. Началась эта слава со счастливой случайности. Как-то раз, в 1770-е годы, остановившись здесь по пути из Москвы в Троице-Сергиеву лавру, императрица Екатерина II была поражена вкусом воды из Громового колодца, и поручила гидротехнику Фридриху Бауру разведать местные источники. С этого происшествия началась слава Тайнинских и Мытищинских ключей — и жители Москвы принялись ездить в Большие Мытищи, чтоб выпить чаю на местной родниковой воде. Помимо городских гурманов, чаем на воде из источников угощались, по примеру императрицы, паломники, держащие путь в Сергиев Посад, или возвращающиеся оттуда. Церковь чаепития одобряла, поскольку видела в них замену пьянству. Так что чайные дворы, уличные и крытые, были для Мытищ середины XIX века важнейшим промыслом — отсюда и сюжет, и название картины Перова.

    Заказчик не учёл жанра, которым к тому времени успел уже широко прославиться живописец. И получил от него полотно, явно непригодное для прославления мытищинских чайных церемоний:

    Согласно хрестоматийным объяснениям, действие картины разворачивается в одной из придорожных уличных чайных, где останавливались паломники по пути в Сергиев Посад. Девушка — официантка, двое священнослужителей — клиенты, но разного звания, поэтому один сидит, а другой, на заднем плане, пьёт свой чай стоя. Инвалид — участник недавно закончившейся Крымской войны. Мальчик на первом плане, возможно, приходится инвалиду поводырём. В любом случае, денег они явно не получат. Официантка пытается прогнать попрошаек, чтоб не беспокоили клиентов. Зритель в 1862 году однозначно воспринимал эту картину как критику нравов эпохи. Вполне допускаю, что на современный взгляд в ней можно разглядеть совершенно иные истории и сюжеты — например, поза девушки не так однозначна, если перенести её из сервисного контекста, скажем, в евангельский. И молодой священнослужитель на втором плане тоже может значить больше, чем простое подчёркивание более высокого духовного звания толстяка… Кстати, и сам толстяк не так уж прост, если проследить за его зрачками… Но критики начала 1860-х готовы были видеть одну социальную сатиру, и умилялись новому способу изображения российских сцен:

    Молодой художник поднимал выпавшую из рук Федотова кисть… и продолжал начатое им дело, точно будто не бывало никогда на свете всех лжетурчанок, лжерыцарей, лжеримлян, лжеитальянцев и лжеитальянок, лжерусских, лжебогов и лжелюдей, — восхищался критик Стасов.

    Неудивительно, что от готовой картины управа Больших Мытищ отказалась. Караваджо, с которым на заре его римской карьеры подобные обломы случались регулярно, в таких случаях брал кисть и переписывал. У Перова такой нужды не было: он просто продал картину Третьякову и уехал работать в Европу — не дожидаясь, покуда Священный синод упечёт его на Соловки за антиклерикальную сатиру. Отдуваться пришлось коллекционеру, которому власти запретили возить картины Перова по России и отдавать их на сторонние выставки. Но Третьяков как-то пережил этот удар, выставив «Чаепитие» в своей галерее, где его поныне можно видеть в 17-м зале. А Перов, поработав пару лет на стипендии в Европе, вернулся в Россию, где учредил движение передвижников, стал профессором Академии, получил кучу наград и стал живым классиком.

    Оригинал взят у dolboeb в Чаепитие в Мытищах близ Москвы

    Герб Мытищ, флаг города, исторические сведения и празднование Дня города.

    Мытищи — это город, расположенный буквально на околице Москвы, всего в 19 км от столицы. Это административно-территориальная единица, имеющее свои символы, такие как герб и флаг. Мытищи, хоть и имеют небольшое население по меркам Москвы (всего 205 397 жителей), но считается одним из крупнейших центров культуры, науки и промышленности. Попасть в город из столицы можно по железной дороге, на ветке Москва — Архангельск. Город называют северо-восточным спутником столицы.

    Откуда такое название?

    Так как город располагается на берегу реки Яуза, то с древних времен там находился пункт мытной пошлины, которую взимали с торговцев. Яузский мыт был довольно большим, так как располагался на очень бойком торговом пути из Яузы в Клязьму. С этого места купцы волоком перетаскивали свои ладьи от одной реки к другой. Отражены эти исторические сведения и в гербе Мытищ.

    Мыто собирали до тех пор, пока на реке существовало судоходство. После того как прекратилось движение судов, мытный пункт был переведен в Москву.

    На месте нахождения этого пункта впоследствии образовалось поселение — Мытище. Слово это образовано по аналогии с такими как пожарище (место, где был пожар), пепелище (место, где был костер) и т. д. Вот и название данного поселения образовалось от бывшего места, где собирали мыто. В древних документах впервые встречается упоминание о Мытищах в 1460 году.

    Варианты герба Мытищ

    Как и у каждого города, у Мытищ есть тоже свой символ, в котором каждое изображение — не просто картинка, а имеет под собой исторический подтекст. Давайте рассмотрим современный герб города и подробно разберемся в изображенных символах. Начнем с того, что у герба Мытищ есть три варианта изображения. Изменения касаются только всадника на коне, убивающего змея.

    Так как город относится к Московской области, то иногда на изображении присутствует всадник. Петр I назвал его святым Георгием-победоносцем. На гербе Мытищ его могут изображать в центре красной верхней части, как на фото сверху. Однако в 2006 году был принят вариант герба без всадника, с чистым голубым полем. Для того, чтобы подчеркнуть принадлежность города к Московской области, в левом верхнем углу размещают небольшой квадрат с изображением герба Москвы.

    Описание

    Герб Мытищ состоит из нескольких цветов. Снизу — зеленая трава, символизирующая надежду и плодородие. Данный цвет всегда считался цветом жизни и здоровья. Посередине расположился голубой или лазоревый оттенок. В геральдике принято считать, что этот цвет — символ мира на земле, чистоты помыслов и устремлений жителей города, а также их честь.

    По центру герба Мытищ изображен акведук. Ведь именно в Мытищах был проложен первый самотечный водопровод России. По нему от мытищинских ключей (Громовой или Святой) вода поступала в столицу. Конечно, данную историческую достопримечательность не могли не вспомнить при создании герба города.

    На геральдическом изображении видна только его часть — две опоры и три арки. Только центральная арка прорисована полностью. Серебристый цвет акведука тоже имеет символичное значение, означающее простоту и благородство, а также совершенство и мир.

    Под центральной аркой разместили художники золотую ладью. Это дань прошлому города, когда торговцы перетаскивали волоком свои ладьи через мыто. На гербе нарисована ладья с конской головой и на катках для перетаскивания от реки Яуза к реке Клязьма. Золотой цвет означает солнце, силу и прочность. Это самый ценный цвет в геральдике.

    Флаг города

    Флаг города является также символом муниципального образования. Утвержден он, как и герб города, 28 марта 2006 года. Но в 2010 году принято новое Постановление, однако изображение фактически осталось прежним. Тот же акведук с золотой ладьей. Единственное изменение, что сам флаг города изображается без красной полосы с Гергием-победоносцем по центру. На верхней части флага находится просто голубая полоса.

    Но так как Мытищи — это часть Московской области, то принято изображать на нем еще и рыцаря, который копьем убивает змея. Это герб Москвы. Его на флаге изображают либо в верхнем левом углу в небольшом квадрате, либо на красной полосе по центру, как на фото снизу.

    Флаг представляет собой прямоугольное полотнище, в котором соотношение ширины к длине — 2 к 3. Изображение отражает исторические сведения про поселение, которые имеют большую ценность в жизни города. Изображение идентично гербу полностью. Это тот же первый в России акведук и золотая ладья на катушках для волока.

    Городской праздник

    Каждый год 16 сентября власти организовывают празднование Дня города Мытищи. В это день проходит огромное количество мероприятий как для детей, так и для взрослого населения. Расписаны мероприятия почасово. В этом году празднование началось с 10 утра, когда открылась фотовыставка в Историко-художественном музее. В это же время прошла акция «Посади свое дерево» по озеленению города.

    В центральном парке организовали развлекательную программу для детей. На набережной Яузы открылся вернисаж картин с видами Мытищ, традиционно организован велопробег. Конечно же, не обошлось без выступления танцевальных и певческих коллективов города.

    В центре города проходили мастер-классы и спортивные мероприятия, награждение победителей конкурсов и выступление городских властей. Вечер на День города Мытищи закончился праздничным концертом и великолепным салютом.

    Сочинение на про ⚡ поездку во францию и ее доспремечательства. нужно написать

    I would like to tell you about the wonderful city of Paris. I have never been there, but I already love this city. This is a very beautiful city. 


    I can just say that Paris should not be confused with anything. To be more precise, I think the main feature of this city is its streets. Paris is the capital city of France. It is situated on the River Seine, in the north of the country, at the heart of the Île-de-France region. About 99% of the people in France speak French. French is a very widespread language. There are at least 29 countries all over the world in which French is spoken. I would like to visit the famous lavender fields in France. In the Lumberton and the Rhone Valley lavender begins to bloom mid June. The Valensole plateau and Drome Provencal begin to get covered with lavender around the beginning of July. By the way, lavender is important in medicine. Lavender can heal insect bites and burns. It can soothe headaches and cure acne. Lavender can be used as an air freshener. The essential oil is made from lavender. It was used during World War I to disinfect wards because the essential oil has antiseptic properties. Appositely, some chefs use flowers of lavender for cooking. Definitely, I want to taste French cuisine because it is one of the best in Europe. Here is some typical French food: baguette, Croquet Monsieur, escargots, Ratatouille… France is the leading country in the fashion industry. French fashion brands such as Chanel, Dior, Hermes, and Louis Vuitton were based in Paris. I think everyone who visits Paris buys something in French fashion stores.  France is an amazing country. France is a wonderful country, and we can talk about it for very long, but it is better to go there and see everything with your own eyes.

                               

    Я хотела бы вам рассказать о замечательном городе Париже. Я никогда не была там, но я уже люблю этот город.  Это очень красивый город.

    Я могу только сказать, что Париж нельзя спутать ни с чем. Если быть более точной, я думаю, что главной особенностью этого города являются его улицы. Париж — столица Франции. Он расположен на реке Сене, на севере страны, в самом сердце Иль-де-Франс. Около 99 % людей во Франции говорят на французском языке. Французский — очень распространенный язык. Есть по крайней мере 29 стран, в которых говорят на французском. Я хотела бы посетить знаменитые поля лаванды во Франции. В Ламбертоне и в Долине Роны лаванда начинает цвести в середине июня. Валенсоль и Дром Провансаль начинают покрываться лавандой в начале июля. Кстати, лаванда имеет важное значение и в медицине. Лаванда может исцелить от укусов насекомых и ожогов. Она может успокоить головную боль и вылечить прыщи. Лаванду можно использовать как освежитель воздуха. Эфирное масло производится из лаванды. Оно было использовано во время Второй мировой войны для дезинфекции подопечных, так как эфирное масло обладает антисептическими свойствами. Кстати, некоторые повара используют цветы лаванды для приготовления пищи. Определенно, я хочу попробовать французскую кухню, потому что она считается одной из лучших в Европе. Вот некоторые типичные французские блюда: багет, Крокет Месье, улитки, Рататуй… Франция является ведущей страной в индустрии моды. Французские модные бренды, такие как Chanel, Dior, Hermes, и Louis Vuitton были основаны в Париже. Я думаю, что все, кто посещает Париж, покупает что-то в модных французских бутиках. Франция — удивительная страна! Франция является прекрасной страной, и мы можем говорить об этом очень долго, но лучше съездить туда и увидеть все своими глазами. 

    Департамент природопользования и охраны окружающей среды — Правовая основа деятельности

    Департамент природопользования и охраны окружающей среды г. Москвы образован 29 августа 2000 г. . Департамент является органом исполнительной власти и наделен правами специальных полномочий по охране окружающей среды, охране атмосферного воздуха, животного мира и среды его обитания, сохранению биологического разнообразия, государственной экологической экспертизе.

    Директор Департамента — Кульбачевский Антон Олегович

    Приоритеты Департамента

    1. Разработка единой городской политики охраны окружающей среды, направленной на улучшение состояния окружающей среды и обеспечение экологической безопасности города Москвы.
    2. Участие в совершенствовании и развитии экологического законодательства, направленного на создание эффективных механизмов правового регулирования охраны окружающей среды и оптимального управления природными ресурсами; анализ федеральных и московских законов о природопользовании и охране окружающей среды.
    3. Участие в совершенствовании правоприменительной практики города Москвы по выявлению, пресечению и предупреждению нарушений природоохранного законодательства.
    4. Разработка и применение экономических механизмов защиты окружающей среды с целью улучшения оптимального управления природными ресурсами.
    5. Организация и сопровождение управления региональными парками Москвы.
    6. Организация и контроль за исполнением экологических требований по размещению, проектированию, строительству, реконструкции, вводу в эксплуатацию, консервации и ликвидации зданий, сооружений, сооружений и других объектов.
    7. Охрана озеленения при градостроительстве и других видах хозяйственной деятельности в Москве и контроль за их содержанием.
    8. Разработка и распространение экологического программного обеспечения и принятие мер по защите окружающей среды города Москвы.
    9. Организация и проведение государственного экологического мониторинга в г. Москве в пределах компетенции.
    10. Государственный экологический контроль в пределах компетенции.
    11. Организация и проведение экологического аудита и экологической сертификации в г. Москве в пределах соответствующей компетенции; контроль за организациями, осуществляющими экологический аудит в Москве.
    12. Обеспечение населения достоверной информацией по охране окружающей среды.
    13. Организация экологического просвещения и развития экологической культуры.
    14. Взаимодействие с органами государственной власти Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, органами исполнительной власти города Москвы, префектурами административных округов, райсоветами и структурными подразделениями администрации Москвы, органами местного самоуправления, органами внутренних дел, прокуратуры и другими органами власти по вопросам единая политика охраны окружающей среды в Москве.
    15. Анализ уроков, извлеченных из практики других субъектов Российской Федерации, зарубежных стран в области природопользования и охраны окружающей среды, внесение предложений по совершенствованию такой практики.
    16. Разработка и исполнение предложений по финансовому обеспечению экологической политики и градостроительных программ по охране и оздоровлению окружающей среды города Москвы.
    17. Методическое, техническое, в том числе лабораторное обеспечение выполнения функций отдела.
    18. Организация и проведение государственной экологической экспертизы региональных объектов; контроль за исполнением законов об экологической экспертизе в пределах своей компетенции.
    19. Осуществление полномочий по водному регулированию в пределах своей компетенции.
    20. Осуществление полномочий по управлению недрами в пределах соответствующей компетенции.
    21. Осуществление полномочий по охране, восстановлению и управлению животным миром и средой его обитания в г. Москве в пределах своей компетенции.
    22. Осуществление полномочий по охране и рациональному использованию городских почв в пределах своей компетенции.
    23. Осуществление полномочий по охране охоты и охотничьих ресурсов в пределах своей компетенции.

    Деятельность Управления осуществляется по следующим направлениям:

    • Контроль за структурными подразделениями городских администраций, подведомственными структурами и другими организациями в области охраны окружающей среды, рационального использования природных ресурсов и экологической безопасности;
    • Организация и координация разработки городских экологических программ, направленных на оптимальное использование природных ресурсов Москвы;
    • Информирование населения через СМИ о работе органов охраны окружающей среды города; о принимаемых мерах по охране окружающей среды;
    • Развитие системы экологического образования в городе, переподготовка и повышение квалификации работников охраны окружающей среды, обучение экологическим навыкам руководителей предприятий и государственных специалистов;
    • Разработка нормативно-правовых актов, направленных на фактическое улучшение окружающей среды и регулирование хозяйственной деятельности в городе;

    Большое внимание на кафедре уделяется экологическому просвещению. Это подготовка учителей естествознания, участие школьников в экологической практике, реализация проектов экологической школы, финансирование долгосрочных культурно-просветительских проектов.

    В основной программе Москвы с 2007 г. введен новый курс «Экология Москвы и устойчивое развитие»; Департамент ежегодно издает Государственный отчет «О текущем состоянии окружающей среды».

    Премия Правительства Москвы в области охраны окружающей среды учреждена для мотивации организаций, творческих коллективов, ученых и общественных деятелей.

    (PDF) Проблемы охраны природы в Москве

    IOP Conf. Series: Earth and Environment Science 548 (2020) 052031

    лесов, серьезно нарушенных рекреацией или обновлением ландшафта, обычно расположены на

    периферии лесных территорий и приурочены к жилым районам и водоемам.

    Важнейшим показателем экологического благополучия городских лесов является их естественное

    развитие как естественные сообщества [9].Об этом свидетельствует динамичное развитие

    лесных сообществ, появление естественного возобновления и многолетнего подроста основных лесообразующих

    видов, а также наличие индикаторных видов растений и животных. Анализ

    современной флоры и фауны показывает, что среди естественных местообитаний Москвы именно леса

    находятся в относительно хорошем состоянии и во многом определяют биологическое разнообразие города [10].

    В отличие от лесных массивов, неосвоенные речные долины в значительной степени утратили свои природные качества и биологическое разнообразие

    , а некоторые из них были застроены в последние годы. Хорошим примером является частичное освоение

    долин реки Сетунь и ее притоков на западе Москвы, где в

    начале 2000-х гг. Существовала единая сеть долин из 5 рек. В результате точечной застройки

    отдельных участков нарушена их территориальная связь.

    Несмотря на сильное загрязнение большинства рек Москвы, в которые сбрасываются ливневые и другие стоки

    , относительно чистые старые водоемы, пойменные болота, низинные и высокогорные травяные луга

    все еще сохранились на местах в их долинах. Относительно слабо загрязнены только некоторые водоемы из

    , сточные воды в которые не попадают, или реки, водосборные бассейны которых полностью расположены на природных территориях.

    Главная водная артерия Москвы — Москва-река — имеет протяженность более 70 км в черте города,

    при средней ширине 200 м.В черте Москвы четыре небольших озера, одно водохранилище

    (332 га) и более 400 прудов, самое большое из которых превышает 80 га. Большинство московских рек и прудов

    стали непригодными для существования многих водных животных и растений уже много десятилетий

    назад, а некоторые из них полностью утратили качество водных экосистем [11, 12]. Исследования

    проводятся для оценки загрязнения и восстановления водных экосистем. Основные причины их состояния

    — сильное загрязнение и «заточение» на каменных берегах, а также парковое озеленение прибрежных зон

    [13].Деградация и сокращение площади естественных водных и прибрежных местообитаний

    во многом обусловлено традиционным отношением к ним руководства города и большинства жителей как к бесполезным территориям

    , подлежащим благоустройству или иному использованию [10 ].

    До недавнего времени довольно большую территорию на окраине Москвы занимали открытые местообитания на участке

    бывших пашни, огородов и сенокосов. После присоединения к Москве и прекращения сельскохозяйственной деятельности

    здесь естественным образом сформировалась смешанная травяная луговая растительность, появились кустарники и болотные травы

    , что создало возможности для проживания различных луговых видов животных и растений в городе

    .Однако в результате развития, фрагментации, сокращения площади открытых биотопов

    и образования низкотравных газонов многие луговые виды животных и растений в Москве стали редкими

    и находятся под угрозой исчезновения [14–16]. Так, из-за фрагментации открытых местообитаний некогда горностай (Mustela

    erminea), хорек (Mustela putorius), заяц европейский (Lepus europeus), канюк (Buteo buteo), перепел

    (Coturnix coturnix) и чибис ( Vanellus vanellus), болотная сова (Asio flammeus), полевой жаворонок

    (Alauda arvensis) и др. почти исчез в Москве.

    Горные и переходные болота, сохранившиеся на локальных территориях вдоль северных

    окраин Москвы — Филинское, Молжаниновское, Бурцевское и Вашутинское, уникальны для

    любого города. Несмотря на ограниченную площадь (от 2 до 10 га), они значительно увеличивают биологическое разнообразие

    по всему городу и требуют особого ухода.

    Таким образом, в современной Москве особо урбанизированные территории с многоэтажной застройкой, где животный мир отсутствует

    , сочетаются с лесами и открытыми биотопами, которые обеспечивают относительно высокое биологическое разнообразие

    города.К сожалению, из-за постоянного развития и режима сохранения зеленых насаждений

    почти все леса, луга и водоемы были изолированы друг от друга и от аграрно-лесных

    ландшафтов, окружающих Москву. Роль неосвоенных речных долин как экологических коридоров была сведена к минимуму в результате их фрагментации и антропогенной трансформации.

    По мере роста плотности застройки и увеличения плотности населения экологические проблемы

    в Москве стали особенно острыми с 1980-х годов, что усилило общественное экологическое движение

    .Если в предыдущие годы их интересовали в основном ученые и творческая интеллигенция,

    , то в последние два десятилетия ХХ века рядовые москвичи стали присоединяться к экологическому

    Московскому договору

    24 мая 2002 г.

    СОДЕРЖАНИЕ

    Документы, представленные в Конгресс

    1. Договор между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических наступательных потенциалов
    2.Сопроводительное письмо
    3. Сопроводительное письмо
    4. Постатейный анализ Договора между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических наступательных потенциалов

    Сопроводительные документы Московского договора

    5. Совместное заявление президента США Джорджа Буша и президента Российской Федерации Владимира Путина о предстоящих консультациях по стратегическим вопросам (Генуэзское заявление), 22 июля 2001 г.
    6. Совместное заявление президента Джорджа У.Буш и президент Владимир Путин о новых отношениях между США и Россией, 13 ноября 2001 г.
    7. Пресс-конференция президента Буша и президента России Владимира Путина, The East Room, 13 ноября 2001 г.
    8. Выступление РФ Президент В.В. Путин в ответ на вопросы журналистов на совместной пресс-конференции с Президентом США Джорджем Бушем, 13 ноября 2001 г.
    9. Выступление Президента Российской Федерации В.В. Путина перед представителями американской общественности и У.С. Политики, 13 ноября 2001 г., Посольство России в Вашингтоне,
    10. Текст дипломатических нот, направленных России, Беларуси, Казахстану и Украине о выходе США из Договора по ПРО, 13 декабря 2001 г.
    11. Заявление президента России В.Путин 13 декабря 2001 г. По поводу решения администрации Соединенных Штатов Америки о выходе из Договора по противоракетной обороне 1972 г.
    12. Ответ на заявление России о выходе из Договора США по ПРО от 13 декабря 2001 г.
    13.Совместная декларация о новых стратегических отношениях, 24 мая 2002 г.
    14. Информационный бюллетень о Московском договоре о сокращении стратегических наступательных потенциалов, 5 июня 2002 г.
    15. Заявление МИД России о правовом статусе Договора между Российской Федерацией и Соединенные Штаты Америки о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ-2), 14 июня 2002 г.

    ***********************************************

    ТЕКСТ ДОГОВОРА

    Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация, именуемые в дальнейшем Стороны,

    Вступая на путь новых отношений в новом столетии и приверженные цели укрепления своих отношений посредством сотрудничества и дружбы,

    Полагая, что новые глобальные вызовы и угрозы требуют построения качественно новой основы стратегических отношений между Сторонами,

    Желая установить подлинное партнерство, основанное на принципах взаимной безопасности, сотрудничества, доверия, открытости и предсказуемости,

    Обязательства по значительному сокращению стратегических наступательных вооружений,

    Исходя из совместных заявлений Президента Соединенных Штатов Америки и Президента Российской Федерации по стратегическим вопросам от 22 июля 2001 г. в Генуе и о новых отношениях между США и Россией от 13 ноября 2001 г. в Вашингтоне. ,

    Принимая во внимание свои обязательства по Договору между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений от 31 июля 1991 г., именуемому далее Договором СНВ,

    с учетом своих обязательств по статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г. и

    Убежденный, что этот Договор поможет создать более благоприятные условия для активного содействия безопасности и сотрудничеству, а также укрепления международной стабильности,

    договорились о нижеследующем:

    Артикул I

    Каждая Сторона сокращает и ограничивает количество стратегических ядерных боеголовок, как это было заявлено Президентом Соединенных Штатов Америки 13 ноября 2001 г. и как было заявлено Президентом Российской Федерации 13 ноября 2001 г. и 13 декабря 2001 г. соответственно, так что что к 31 декабря 2012 года общее количество таких боеголовок не превышает 1700-2200 единиц для каждой Стороны.Каждая Сторона определяет для себя состав и структуру своих стратегических наступательных вооружений, исходя из установленного совокупного лимита количества таких боеголовок.

    Статья II

    Стороны соглашаются, что Договор СНВ остается в силе в соответствии с его условиями.

    Статья III

    В целях выполнения настоящего Договора Стороны будут проводить заседания Двусторонней комиссии по выполнению не реже двух раз в год.

    Статья IV

    1. Настоящий Договор подлежит ратификации в соответствии с конституционными процедурами каждой Стороны. Настоящий Договор вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

    2. Настоящий Договор действует до 31 декабря 2012 г. и может быть продлен по соглашению Сторон или заменен ранее последующим соглашением.

    3. Каждая Сторона, осуществляя свой национальный суверенитет, может выйти из настоящего Договора, направив письменное уведомление другой Стороне за три месяца.

    Артикул V

    Настоящий Договор регистрируется в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

    Совершено в г. Москве 24 мая 2002 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

    ДЛЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
    Джордж У. Буш

    ДЛЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
    Путин Владимир Васильевич

    ***********************************************

    ПЕРЕДАЧА ПИСЬМА

    Белый дом
    20 июня 2002 г.

    Сенату США:

    Настоящим препровождаю для совета и согласия Сената на ратификацию Договор между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических наступательных потенциалов, подписанный в Москве 24 мая 2002 года («Московский договор»).

    Московский договор представляет собой важный элемент новых стратегических отношений между Соединенными Штатами и Россией. Это приведет наши две страны по стабильному и предсказуемому пути к существенному сокращению наших развернутых арсеналов стратегических ядерных боеголовок к 31 декабря 2012 года. Когда эти сокращения будут завершены, каждая страна будет иметь самый низкий уровень развернутых стратегических ядерных боеголовок за десятилетия. Это принесет пользу народам как Соединенных Штатов, так и России и будет способствовать созданию более безопасного мира.

    Московский договор кодифицирует мою решимость выйти из затянувшегося тупика в деле дальнейшего сокращения ядерных вооружений, вызванного неспособностью заключить соглашения с помощью традиционных усилий по контролю над вооружениями. В течение десятилетия после распада Советского Союза стратегические ядерные арсеналы обеих стран оставались намного большими, чем требовалось, даже несмотря на то, что Соединенные Штаты и Россия двигались к более тесному сотрудничеству. 1 мая 2001 года я призвал к новым рамкам наших стратегических отношений с Россией, включая дальнейшие сокращения ядерных вооружений, чтобы отразить реальность окончания холодной войны.13 ноября 2001 года я объявил о плане Соединенных Штатов по таким сокращениям — сократить наши оперативно развернутые стратегические ядерные боеголовки до уровня между 1700 и 2200 в течение следующего десятилетия. Я объявил об этих запланированных сокращениях после тщательного исследования в Министерстве обороны. Это исследование, Nuclear Posture Review, пришло к выводу, что этих уровней силы было достаточно для поддержания безопасности Соединенных Штатов. Приняв это решение, я признал, что для Соединенных Штатов было бы предпочтительнее пойти на такие сокращения на взаимной основе с Россией, но что Соединенные Штаты будут готовы действовать в одностороннем порядке.

    Мой российский коллега, президент Путин, немедленно ответил и ясно дал понять, что разделяет эти цели. Президент Путин и я договорились, что соответствующие сокращения наших стран должны быть зафиксированы в юридически обязательном документе, который переживет оба наших президентства и обеспечит предсказуемость в долгосрочной перспективе. Результатом является договор, который был согласован без длительных переговоров. Этот Договор полностью отвечает целям, которые я поставил для этих сокращений.

    Важно обеспечить достаточную открытость, чтобы и Соединенные Штаты, и Россия могли быть уверены в том, что другой выполняет свои обязательства по сокращению выбросов.Стороны будут использовать режим всеобъемлющей проверки Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений («Договор СНВ»), чтобы заложить основу для доверия, транспарентности и предсказуемости в дальнейших сокращениях стратегических наступательных вооружений. В нашей Совместной декларации о новых стратегических отношениях между Соединенными Штатами и Россией президент Путин и я также решили создать Консультативную группу по стратегической безопасности под председательством министров иностранных дел и обороны.Этот орган станет основным механизмом, с помощью которого Соединенные Штаты и Россия укрепят взаимное доверие, увеличат прозрачность, обмениваются информацией и планами и обсуждают стратегические вопросы, представляющие взаимный интерес.

    Московский договор является символом наших новых отношений сотрудничества с Россией, но он не является ни основной основой этих отношений, ни их основным компонентом. Соединенные Штаты и Россия являются партнерами в борьбе с угрозой терроризма и урегулировании региональных конфликтов.Растет экономическое взаимодействие между бизнес-сообществами наших двух стран, постоянно расширяются контакты и обмены между людьми, а также культурные контакты. Американские военные отказались от практики холодной войны и теперь планируют, размер и поддерживают свои силы, признавая, что Россия не враг, а друг. Обмены между военными и разведкой хорошо налажены и расширяются.

    Московский договор отражает эти новые отношения с Россией. В соответствии с ним каждая сторона сохраняет возможность определять для себя состав и структуру своих стратегических наступательных вооружений и способы их сокращения.Эта гибкость позволяет каждой Стороне определять, как лучше всего реагировать на будущие вызовы безопасности.

    Больше нет необходимости в узком регулировании каждого нашего шага, как это делали договоры времен холодной войны, основанные на взаимной подозрительности и враждебных отношениях.

    В целом, Московский договор явно отвечает интересам Соединенных Штатов и представляет собой важный вклад в национальную безопасность и стратегическую стабильность США. Поэтому я настоятельно призываю Сенат незамедлительно и благосклонно рассмотреть Договор, а также дать совет и дать согласие на его ратификацию.

    Джордж Буш.

    ***********************************************

    ПРЕДСТАВИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО

    Государственный секретарь,
    Вашингтон.

    Президента,
    Белый дом.

    Г-н Председатель: Имею честь представить Вам Договор между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор), подписанный в Москве 24 мая 2002 года.

    ВВЕДЕНИЕ

    Московский договор знаменует собой новую эру в отношениях между США и Россией. Этот короткий, юридически обязывающий документ гибко кодифицирует обязательство обеих стран по глубокому сокращению стратегических наступательных вооружений. Он способствует переходу от стратегического соперничества к подлинному стратегическому партнерству, основанному на принципах взаимной безопасности, доверия, открытости, сотрудничества и предсказуемости. Московский договор является одним из важных элементов новых стратегических рамок, которые включают широкий спектр совместных усилий в политической, экономической областях и в сфере безопасности.

    ИСТОРИЯ

    Московский договор кодифицирует серьезные сокращения, о которых вы объявили во время встречи на высшем уровне в Вашингтоне и Кроуфорде в ноябре 2001 года, и президент Путин объявил тогда и месяц спустя. Он отражает общее желание заключить юридически обязывающий документ, который переживет оба ваших президентства и обеспечит открытость и предсказуемость в долгосрочной перспективе в этой важной области американо-российских отношений. Переход к отношениям, основанным на взаимном доверии и сотрудничестве, позволил нам заключить договор за месяцы, а не годы.В то же время Договор предоставляет каждой Стороне гибкость в отношении непредвиденных обстоятельств в будущем, избегая при этом ненужных ограничений на силы или действия любой из Сторон.

    ТРЕБОВАНИЯ К СНИЖЕНИЮ

    Соединенные Штаты и Россия намерены осуществить сокращение стратегических наступательных операций до минимально возможных уровней в соответствии с их требованиями национальной безопасности и обязательствами альянса и отражая новый характер их стратегических отношений.Договор требует, чтобы Соединенные Штаты и Россия сократили и ограничили свои стратегические ядерные боеголовки до 1700-2200 единиц каждая к 31 декабря 2012 года, что почти на две трети ниже нынешнего уровня. Соединенные Штаты намерены реализовать Договор, сократив количество развернутых в оперативном режиме стратегических ядерных боеголовок до 1700-2200 за счет удаления боеголовок с ракет в их пусковых установках и с баз тяжелых бомбардировщиков, а также путем вывода из эксплуатации некоторых ракет, пусковых установок и бомбардировщиков.

    Для целей настоящего Договора Соединенные Штаты рассматривают оперативно развернутые стратегические ядерные боеголовки как средства возврата на межконтинентальные баллистические ракеты (МБР) в их пусковые установки, средства возврата на баллистические ракеты, запускаемые с подводных лодок (БРПЛ), в их пусковых установках на борту подводных лодок и ядерные вооружение, загруженное на тяжелые бомбардировщики или хранящееся в зонах хранения оружия баз тяжелых бомбардировщиков.Кроме того, небольшое количество запасных стратегических ядерных боеголовок (включая запасные боеголовки межконтинентальных баллистических ракет) находится на базах тяжелых бомбардировщиков. Соединенные Штаты не считают эти запасные части оперативно развернутыми стратегическими ядерными боеголовками. В контексте этого Договора ясно, что только «ядерные» ракеты-носители, а также ядерные вооружения подпадают под ограничение 1700-2200.

    ОТНОШЕНИЕ К НАЧАЛУ

    Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) остается в силе без изменений настоящим Договором.В соответствии с его собственными условиями, СНВ будет действовать до 5 декабря 2009 г., если он не будет заменен последующим соглашением или продлен.

    Режим комплексной проверки

    START обеспечит основу для уверенности, прозрачности и предсказуемости в дальнейших сокращениях стратегических наступательных вооружений. Как отмечается в Совместной декларации о новых стратегических отношениях от 24 мая, в будущем могут быть согласованы другие дополнительные меры, включая меры прозрачности.

    КОМИССИЯ ПО ДВУСТОРОННЕМУ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ

    Договор учреждает Двустороннюю комиссию по выполнению (BIC), дипломатический консультативный форум, который будет встречаться не реже двух раз в год для обсуждения вопросов, связанных с выполнением Договора.BIC будет отдельным и отличным от Консультативной группы по стратегической безопасности, учрежденной Совместным заявлением от 24 мая, под председательством министров иностранных дел и обороны с участием других высокопоставленных официальных лиц.

    ВХОД В СИЛУ; ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ; ПРАВО НА ОТКАЗ

    Договор вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами. Он должен оставаться в силе до 31 декабря 2012 г. и может быть продлен по соглашению Сторон или заменен ранее последующим соглашением.

    Договор также предусматривает, что каждая Сторона при осуществлении своего национального суверенитета может выйти из Договора, направив письменное уведомление другой Стороне за три месяца.

    СТАТУС ДОГОВОРА НАЧАЛА II

    Договор СНВ-2, который был подписан в 1993 г. и на который Сенат дал свой совет и согласие в 1996 г., так и не вступил в силу, поскольку Россия поставила неприемлемые условия своей собственной ратификации СНВ-2. Явная увязка Россией СНВ-2 с сохранением Договора по ПРО и вступлением в силу ряда соглашений, подписанных в 1997 г., которые касались правопреемства Договора по ПРО и демаркации ПРО / ПРО, сделали невозможным вступление в силу СНВ-2.Подписав Московский договор, Соединенные Штаты и Россия сделали решительный шаг после СНВ-2.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    К этому отчету прилагается постатейный анализ Договора. Благодаря значительному сокращению оперативно развернутых стратегических ядерных боеголовок при сохранении гибкости каждой из сторон в отношении непредвиденных обстоятельств в будущем, Московский договор укрепит национальную безопасность Соединенных Штатов. Я настоятельно рекомендую передать его в Сенат для получения совета и согласия на ратификацию как можно скорее.

    С уважением,
    Колин Л. Пауэлл.

    Корпуса: Как указано 1 .

    ___________________
    1 Приложения включают Московский договор и постатейный анализ


    *********************************************** *


    ПОСТАТИЧНЫЙ АНАЛИЗ ДОГОВОРА МЕЖДУ СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ ПО СТРАТЕГИЧЕСКИМ НАСТУПИТЕЛЬНЫМ СНИЖЕНИЯМ

    Договор между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических наступательных потенциалов, подписанный в Москве 24 мая 2002 г. (Московский договор), состоит из преамбулы и пяти статей.

    НАЗВАНИЕ И ПРЕАМБУЛА

    Московский договор называется «Договор между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических наступательных потенциалов». Это название было выбрано намеренно, чтобы отразить тот факт, что этот Договор нацелен на сокращение стратегических ядерных боеголовок, а не на «стратегические наступательные вооружения», которые традиционно считались средствами доставки и пусковыми установками. По лингвистическим причинам русскоязычная версия Договора называется «… о сокращении стратегического наступательного потенциала ». Сначала был согласован текст Договора на английском языке, но фразу« сокращение стратегических наступательных потенциалов »невозможно было буквально перевести на русский язык. Существенное значение названий такое же.

    Преамбула Московского договора в общих чертах излагает намерения сторон. В первом абзаце преамбулы Соединенные Штаты и Россия обозначены как «Стороны», чтобы избежать использования их полных имен в Договоре.Второй, третий и четвертый параграфы преамбулы излагают общую приверженность Сторон вести свои отношения в новом столетии на принципиально иной и более совместной основе, чем это было в их отношениях в прошлом. Ссылка на «взаимную безопасность» в четвертом абзаце относится к неугрожающему характеру новых стратегических отношений Сторон; это не подразумевает особого отношения между силами сторон. Пятый пункт подтверждает общую давнюю приверженность сторон осуществлению значительных сокращений стратегических наступательных вооружений.В этом параграфе вводятся ссылки на конкретные предшествующие обязательства и обязательства Сторон в шестом, седьмом и восьмом параграфах, которые следуют сразу же, в том числе в Договоре между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о сокращении и ограничении стратегических Наступательное вооружение от 31 июля 1991 г. (Договор СНВ) и Договор о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г. (ДНЯО). В шестом параграфе признаются совместные заявления, сделанные президентами Бушем и Путиным в Генуе 22 июля 2001 г. и в Вашингтоне, округ Колумбия, 13 ноября 2001 г., в которых подробно описываются новые основы отношений между Соединенными Штатами и Россией.Эта преамбула не подразумевает каких-либо ограничений или обязательств, связанных с защитными программами. В седьмом и восьмом параграфах делается ссылка на два существующих соглашения Сторон в отношении ядерного оружия, Договор СНВ и Статью VI ДНЯО. В последнем параграфе выражается убежденность Сторон в том, что этот Договор создаст более благоприятные условия для активного содействия безопасности и сотрудничеству и укрепления международной безопасности.

    СТАТЬЯ I

    Статья I содержит центральное обязательство Московского договора.Первое предложение этого пункта обязывает стороны сократить и ограничить свои стратегические ядерные боеголовки, как было заявлено Президентом Соединенных Штатов Америки 13 ноября 2001 г. и как было заявлено Президентом Российской Федерации 13 ноября и 13 декабря. , 2001 соответственно, чтобы к 31 декабря 2012 года суммарное количество таких боеголовок не превышало 1700-2200 единиц для каждой Стороны. Пределы Московского договора касаются исключительно количества стратегических ядерных боеголовок каждой из сторон.Московский договор не ограничивает количество американских или российских межконтинентальных баллистических ракет (МБР), баллистических ракет подводных лодок (БРПЛ) или связанных с ними пусковых установок или тяжелых бомбардировщиков. Статья I, ссылаясь на заявления обоих председателей, дает понять, что сторонам нет необходимости осуществлять свои сокращения одинаковым образом.

    Соединенные Штаты будут выполнять Статью I, как заявил президент Буш 13 ноября 2001 г .: «… Соединенные Штаты сократят количество развернутых в оперативном режиме стратегических ядерных боеголовок до уровня между 1700 и 2200 в течение следующего десятилетия, что является полностью неизменным. с американской безопасностью. 2 Американские переговорщики отметили своим российским коллегам, что при выполнении сокращений, предусмотренных в этом Договоре, при использовании термина «оперативно развернутые стратегические ядерные боеголовки» Соединенные Штаты имеют в виду средства входа в атмосферу на межконтинентальных баллистических ракетах в своих пусковых установках, ракеты для входа в атмосферу на своих пусковых установках. БРПЛ в пусковых установках на борту подводных лодок и ядерное вооружение, загруженное на тяжелые бомбардировщики или хранящееся в местах хранения оружия на базах тяжелых бомбардировщиков. Соединенные Штаты также ясно дали понять, что небольшое количество запасных стратегических ядерных боеголовок (включая запасные боеголовки межконтинентальных баллистических ракет) будет размещено в базы тяжелых бомбардировщиков и что Соединенные Штаты не будут рассматривать эти боеголовки как оперативно развернутые стратегические ядерные боеголовки.Соединенные Штаты намерены сократить свои оперативно развернутые стратегические ядерные боеголовки в соответствии с этими заявлениями. В контексте этого Договора ясно, что только «ядерные» ракеты-носители, а также ядерные вооружения подпадают под ограничение 1700-2200.

    Методика определения количества боеголовок США в соответствии с Московским договором отличается от методологии Договора о СНВ. Договор СНВ содержит правила подсчета, согласно которым каждому типу межконтинентальных баллистических ракет, БРПЛ или тяжелому бомбардировщику присваивается определенное количество боеголовок, независимо от фактического количества боеголовок на ракете или бомбардировщике.Эти числа могут отличаться как от фактической емкости конкретной системы, так и от числа, фактически имеющегося в системе.

    Согласно подходу США, определенные стратегические ядерные боеголовки, такие как те, которые номинально связаны с ремонтируемыми подводными лодками или модифицированными для других целей подводными лодками, загруженные с межконтинентальных баллистических ракет и БРПЛ, а также номинально связанные с деактивированными межконтинентальными баллистическими ракетами Peacekeeper, будут по-прежнему подпадать под действие закона

    . Договор СНВ, если такие МБР или БРПЛ и связанные с ними пусковые установки не будут ликвидированы или переоборудованы в соответствии с процедурами Договора СНВ.В то же время, однако, по Московскому договору, когда такие боеголовки перестанут находиться в боевом состоянии, они будут включены в сокращение США. Таким образом, среди прочего, ракеты, с которых были сняты некоторые боеголовки, будут считаться для целей Договора о СНВ как несущие больше боеголовок, чем они есть на самом деле. Напротив, в соответствии с Московским договором Соединенные Штаты будут ограничивать свои стратегические ядерные боеголовки на основе фактического количества боеголовок на ракетах в их пусковых установках и на базах бомбардировщиков (кроме запасных боеголовок).

    Президент Путин, со своей стороны, заявил 13 ноября 2001 г. в посольстве России в Вашингтоне:

    … Россия заявляет о своей готовности продолжить значительные сокращения стратегических наступательных вооружений. Вот почему сегодня мы предлагаем радикальную программу дальнейшего сокращения SOA — по крайней мере, в три раза — до минимального уровня, необходимого для поддержания стратегического равновесия в мире. 3

    и в заявлении от 13 декабря 2001 г .:

    …. особо важной задачей в этих условиях является юридическое оформление достигнутых договоренностей о дальнейших радикальных, необратимых и поддающихся проверке сокращениях стратегических наступательных вооружений, которые, по нашему мнению, должны быть на уровне 1500-2200 ядерных боеголовок для каждой стороны. . 4

    Президент Путин прямо не указал, как Россия намерена осуществлять свои сокращения. В ходе переговоров русские предположили, что они ожидают сокращения боеголовок за счет ликвидации или переоборудования ракет, пусковых установок и тяжелых бомбардировщиков.Как отмечалось выше, Россия, как и Соединенные Штаты, может сократить свои стратегические ядерные боеголовки любым методом по своему выбору. В ходе переговоров Россия не заявила окончательно, как она намерена проводить сокращения.

    Московский договор не предусматривает сублимитов или промежуточных уровней сокращения и не требует от Стороны достичь окончательного уровня сокращения до 31 декабря 2012 г. Таким образом, до 31 декабря 2012 г. каждая Сторона может поддерживать любой уровень стратегических ядерных боеголовки, которые он считает необходимыми, соответствующими своим обязательствам по Договору о СНВ и его обязательству выполнить указанный предел к указанной дате.

    Второе предложение статьи I гласит, что каждая Сторона определяет для себя состав и структуру своих стратегических наступательных вооружений на основе установленного совокупного предела количества таких боеголовок. Как отмечалось ранее, Московский договор не ограничивает общее количество стратегических наступательных вооружений и не содержит ни количественных сублимитов, ни запретов на категории сил. Таким образом, согласно Московскому договору, каждая сторона будет иметь возможность гибко структурировать свои силы для достижения этих новых низких уровней стратегических ядерных боеголовок.Договор не ограничивает решения Стороны относительно того, как она будет осуществлять требуемые сокращения.

    ___________________
    2 Пресс-конференция Президента Буша и Президента России Владимира Путина, Восточный зал, 13 ноября 2001 г.
    3 Речь Президента Российской Федерации Владимира Путина перед представителями американской общественности и политиками США, 13 ноября , 2001, Посольство России в Вашингтоне. [Официальный перевод для США]
    4 Заявление президента России Владимира Путина от 13 декабря 2001 г. по поводу решения U.С. Администрация выходит из Договора по ПРО 1972 года. [Официальный перевод в США]

    СТАТЬЯ II

    В Статье II Стороны признают, что Договор СНВ остается в силе в соответствии с его условиями. Цель этой статьи — разъяснить, что Московский договор и Договор СНВ разделены. Положения Договора СНВ не распространяются на Московский договор, а Московский договор не прекращает, не продлевает или каким-либо иным образом влияет на статус Договора СНВ.Договор СНВ будет действовать до 5 декабря 2009 г., если он не будет отменен последующим соглашением или продлен.

    СТАТЬЯ III

    Статья III учреждает Двустороннюю имплементационную комиссию (BIC), дипломатический консультативный форум, который собирается не реже двух раз в год для обсуждения вопросов, связанных с выполнением Московского договора.

    СТАТЬЯ IV

    Статья IV состоит из трех параграфов, касающихся ратификации, вступления в силу, срока действия и выхода.

    Пункт 1 статьи IV предусматривает, что Московский договор подлежит ратификации в соответствии с конституционными процедурами каждой Стороны и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

    Пункт 2 статьи IV предусматривает, что Московский договор остается в силе до 31 декабря 2012 года и может быть продлен по соглашению Сторон или заменен ранее последующим соглашением. Продление Договора не происходит автоматически, но должно осуществляться по соглашению Сторон.Поскольку такое продление санкционировано Договором, оно будет представлять собой соглашение в соответствии с Договором и, соответственно, не будет зависеть от рекомендаций и согласия Сената.

    Пункт 3 статьи IV предусматривает, что каждая Сторона, осуществляя свой национальный суверенитет, может выйти из Договора, направив другой Стороне письменное уведомление за три месяца. В отличие от некоторых других соглашений о контроле над вооружениями, это положение о выходе не связано с определением Стороны о существовании чрезвычайных обстоятельств, ставящих под угрозу ее высшие национальные интересы.Скорее, Московский договор включает более общую формулировку, которая позволяет каждой стороне более гибко реагировать на непредвиденные обстоятельства.

    В отличие от нескольких более ранних соглашений по контролю над вооружениями, включая Договор СНВ, нет никаких конкретных положений ни о внесении поправок в Московский договор, ни о внесении изменений в Договор о «жизнеспособности и эффективности». Такие положения не были сочтены необходимыми с учетом структуры и содержания настоящего Договора.

    Для международных соглашений, представленных в Сенат, в которых нет специальных процедур внесения поправок, U.S. практика заключалась в том, чтобы подавать поправки в Сенат для получения его совета и согласия, если только Сенат не согласится с тем, что представление не требуется.

    СТАТЬЯ V

    Статья V устанавливает стандартные положения для регистрации Договора в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

    ***********************************************

    22 июля 2001 г.

    Совместное заявление Президента США Джорджа Буша и Президента Российской Федерации Владимира В.Путин о предстоящих консультациях по стратегическим вопросам 5

    Мы согласились с тем, что серьезные изменения в мире требуют конкретных обсуждений как наступательных, так и оборонительных систем. У нас уже есть некоторые сильные и ощутимые точки согласия. Вскоре мы начнем интенсивные консультации по взаимосвязанным темам наступательных и оборонительных систем.

    ___________________
    5 Это совместное заявление было сделано на полях саммита G-7/8 в Генуе, Италия.

    ***********************************************

    13 ноября 2001 г.

    Совместное заявление президента Джорджа Буша и президента Владимира Путина о новых отношениях между США и Россией

    Наши страны вступают в новые отношения 21 века, основанные на приверженности ценностям демократии, свободного рынка и верховенства закона. Соединенные Штаты и Россия преодолели наследие холодной войны.Ни одна из стран не считает другую врагом или угрозой. Осознавая свою ответственность за вклад в международную безопасность, мы полны решимости работать вместе с другими странами и международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций, в целях содействия безопасности, экономическому благополучию и мирному, процветающему и свободному миру.

    Мы подтверждаем нашу решимость противостоять угрозам миру в 21 веке. Среди этих угроз — терроризм, новый ужас которого ярко продемонстрировали злые преступления 11 сентября, распространение оружия массового уничтожения, воинствующий национализм, этническая и религиозная нетерпимость и региональная нестабильность.Эти угрозы ставят под угрозу безопасность обеих стран и мира в целом. Решение этих проблем требует создания новых стратегических рамок для обеспечения взаимной безопасности Соединенных Штатов и России, а также мирового сообщества.

    Мы согласились с тем, что нынешний уровень наших ядерных сил не отражает стратегических реалий сегодняшнего дня. Таким образом, мы подтвердили наши соответствующие обязательства по существенному сокращению стратегических наступательных вооружений. Что касается стратегической обороны и Договора по ПРО, мы договорились, в свете меняющейся глобальной среды безопасности, продолжить консультации в широких рамках новых стратегических отношений.Что касается вопросов нераспространения, мы подтверждаем нашу взаимную приверженность Конвенциям о биологическом и химическом оружии и поддерживаем усилия по укреплению Договора о нераспространении ядерного оружия. Обе стороны согласны с тем, что необходимо и впредь уделять неотложное внимание улучшению физической защиты и учета ядерных материалов во всех государствах-обладателях, а также предотвращению незаконного оборота ядерных материалов.

    Мы поддерживаем построение единого, свободного и мирного европейско-атлантического сообщества, никого не исключающего и уважающего независимость, суверенитет и территориальную целостность всех наций.С этой целью Соединенные Штаты и Россия будут работать вместе с НАТО и другими членами НАТО над улучшением, укреплением и расширением отношений между НАТО и Россией с целью разработки новых эффективных механизмов для консультаций, сотрудничества и принятия совместных решений. , и согласованные / совместные действия. Мы считаем, что эти механизмы должны отражать тот факт, что члены НАТО и Россия все активнее объединяются в борьбе с терроризмом, региональной нестабильностью и другими современными угрозами, и что отношения между НАТО и Россией должны соответственно развиваться.Мы также будем работать над укреплением нашего сотрудничества в ОБСЕ как широко представительной, инклюзивной организации для проведения консультаций, принятия решений и совместной работы в регионе.

    Мы признаем рыночную экономику, свободу экономического выбора и открытое демократическое общество как наиболее эффективные средства обеспечения благополучия наших граждан. Соединенные Штаты и Россия будут сотрудничать, в том числе путем поддержки прямых контактов между бизнес-сообществами наших стран, для продвижения U.С.-Российские торгово-экономические и инвестиционные отношения. Достижение этих целей требует устранения законодательных и административных барьеров, прозрачного, предсказуемого инвестиционного климата, верховенства закона и рыночных экономических реформ. С этой целью важно уменьшить бюрократические ограничения в экономике и бороться с экономической преступностью и коррупцией.

    Подтверждая нашу приверженность продвижению общих ценностей, Соединенные Штаты и Россия будут продолжать совместную работу по защите и продвижению прав человека, терпимости, религиозной свободы, свободы слова и независимых СМИ, экономических возможностей и верховенства закона.В соответствии с этими обязательствами мы приветствуем инициативу руководителей российских и американских СМИ, журналистов и независимых организаций по созыву российско-американского медиа-предпринимательства. Мы будем продвигать интенсивные межличностные обмены как важный фактор для улучшения взаимопонимания между американским и российским народами. Мы обязуемся придерживаться принципов и ценностей, представляющих лучшие традиции наших народов, и сотрудничать в целях их реализации сейчас и в будущем.

    ***********************************************

    13 ноября 2001 г.

    Пресс-конференция президента Буша и президента России Владимира Путина
    Восточный зал
    6

    Для меня большая честь приветствовать президента Владимира Путина в Белом доме, а также его жену. Это новый день в долгой истории российско-американских отношений, день прогресса и день надежды.

    Соединенные Штаты и Россия находятся в процессе трансформации отношений, которые принесут мир и прогресс.Мы трансформируем наши отношения с враждебности и подозрительности в отношения, основанные на сотрудничестве и доверии, что расширит возможности для мира и прогресса для наших граждан и людей во всем мире.

    Вызов терроризма делает наше тесное сотрудничество по всем вопросам еще более актуальным. Россия и Америка разделяют одну и ту же угрозу и одну и ту же решимость. Мы будем бороться и побеждать террористические сети, где бы они ни существовали. Наш высший приоритет — не допустить приобретения террористами оружия массового уничтожения.

    Сегодня мы договорились, что российские и американские эксперты будут совместно работать над обменом информацией и опытом для противодействия угрозе биотерроризма. Мы согласились с тем, что нам необходимо срочно улучшить физическую защиту и учет ядерных материалов и предотвратить незаконный оборот ядерных материалов.

    И мы будем наращивать наши усилия, чтобы перекрыть все возможные источники биологического, химического и ядерного оружия, материалов и знаний. Сегодня мы также договорились более тесно сотрудничать в борьбе с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, которые являются основным источником финансирования терроризма.

    Обе страны привержены восстановлению Афганистана, как только боевые действия там прекратятся и Талибан больше не контролирует ситуацию. Мы поддерживаем усилия ООН по формированию постталибского правительства, которое было бы широко базирующимся и многоэтническим. Новое правительство не должно экспортировать ни террор, ни наркотики, и оно должно уважать основные права человека.

    И Россия, и Соединенные Штаты — по мере того, как Россия и Соединенные Штаты работают более тесно, чтобы противостоять новым угрозам 21 века, мы также прилагаем все усилия, чтобы раз и навсегда оставить угрозы 20 века позади.И мы можем сообщить о большом прогрессе.

    Нынешний уровень наших ядерных сил не отражает сегодняшних стратегических реалий. Я проинформировал президента Путина о том, что Соединенные Штаты сократят наши оперативно развернутые ядерные боеголовки до уровня между 1700 и 2200 в течение следующего десятилетия, что полностью соответствует требованиям безопасности США.

    Россия и США также активно обсуждали наши оборонительные возможности, способность защищаться на пороге 21 века.У нас разные точки зрения на Договор по ПРО, и мы продолжим диалог и дискуссии о Договоре по ПРО, чтобы мы могли разработать новые стратегические рамки, которые позволят нам обоим противостоять истинным угрозам 21-го века по мере того, как партнеры и друзья, а не противники.

    Дух партнерства, который сейчас пронизывает наши отношения, позволяет Соединенным Штатам и России формировать общие подходы к важным региональным вопросам. На Ближнем Востоке мы согласны с тем, что все стороны должны предпринять практические действия для ослабления напряженности и возобновления мирных переговоров.Мы настоятельно призываем стороны незамедлительно приступить к выполнению рабочего плана Тенета и рекомендаций отчета Митчелла.

    В Европе мы разделяем видение единого, свободного и мирного европейского атлантического сообщества; тот, который включает в себя все демократии Европы, и где уважаются независимость и суверенитет всех наций. Россия должна быть частью этой Европы.

    Мы будем работать вместе с НАТО и членами НАТО над построением новых направлений сотрудничества и консультаций между Россией и НАТО.Члены НАТО и Россия все больше объединяются в борьбе с терроризмом, региональной нестабильностью и другими угрозами нашего времени. И НАТО должно отражать этот альянс.

    Нас обнадеживает приверженность президента Путина политическому диалогу в Чечне. Россия также добилась важных успехов в иммиграции и защите религиозных и этнических меньшинств, в том числе еврейской общины России. В этом вопросе Россия находится в принципиально другом месте, чем она была в советское время. Президент Путин сказал мне, что эти достижения свободы будут защищены и расширены.

    Наши министры иностранных дел скрепили это понимание в обмене письмами. В связи с этим прогрессом моя администрация будет работать с Конгрессом над прекращением применения поправки Джексона-Вэника к России.

    Россия приступила к укреплению институтов свободного рынка и верховенства закона. Исходя из этого, наши экономические отношения быстро развиваются, и мы будем искать пути их дальнейшего расширения.

    Сильные независимые СМИ — жизненно важная часть новой России.Мы договорились начать диалог о медийном предпринимательстве, чтобы представители американских и российских СМИ могли встретиться и дать практические рекомендации обоим нашим правительствам, чтобы продвинуть нашу цель — свободные СМИ и свободный обмен идеями.

    Россия и США по-прежнему будут сталкиваться со сложными и трудными проблемами. Тем не менее, мы добились большого прогресса за очень короткий период времени. Сегодня, поскольку мы работаем вместе, наши страны и мир стали более безопасными и безопасными.

    Я хочу поблагодарить Президента Путина за дух наших встреч. Вместе мы творим историю, продвигаясь вперед. Мы с Лаурой с нетерпением ждем возможности приветствовать Путиных на нашем ранчо в Кроуфорде, штат Техас. Не могу дождаться, чтобы показать вам свое состояние и место, где я живу. А пока я надеюсь, что вы хорошо провели время здесь, в Вашингтоне, округ Колумбия.И для меня большая честь приветствовать вас в Белом доме, сэр, и приветствовать вас на трибуне.

    ___________________
    6 Для ясности сюда включена только стенограмма заявления президента Буша.Официальный перевод заявления президента Путина в США представлен на странице 18. Сессия вопросов и ответов опущена.


    *********************************************** *

    13 ноября 2001 г.

    Выступление Президента РФ В.В. Путин отвечает на вопросы журналистов на совместной пресс-конференции с Президентом США Джорджем Бушем 7

    Уважаемые дамы и господа!

    Не знаю, будет ли у меня еще одна возможность выступить перед таким впечатляющим собранием прессы.Поэтому я хотел бы начать с того, что поблагодарил президента Соединенных Штатов не только за его любезное приглашение посетить Соединенные Штаты и Вашингтон, но и за то, что наши переговоры начались сегодня в неформальной обстановке.

    И я, и мои коллеги счастливы находиться в Белом доме. Это историческое место. И президент Буш любезно провел для меня экскурсию не только по формальным приемным, но и по жилым кварталам. Он мне все показал и рассказал. Мы остановились перед почти картинкой [sic] .Это не только меня заинтересовало, но и как бы изменило качество наших отношений в лучшую сторону.

    Я хотел бы выразить свои соболезнования Президенту США и всему американскому народу в связи с катастрофой в Нью-Йорке в результате авиакатастрофы [sic] . Знаете, есть русская пословица: «Беды не приходят сами по себе, а бьют одно за другим». Мы сочувствуем вам в этой трагедии и уверены, что жители Нью-Йорка и весь американский народ стойко встретят эти невзгоды.

    Теперь позвольте мне рассказать вам непосредственно о ходе нашей работы. Вашингтонский этап переговоров подходит к концу, и я должен отметить, что наши разговоры уже были очень предметными, интересными и полезными, но они будут продолжены и в Кроуфорде. Однако мы оцениваем предварительные результаты как очень положительные. Это моя четвертая встреча с президентом Бушем за последние несколько месяцев. Я считаю, что это наглядно демонстрирует нынешний динамичный характер Russian-U.С. отношения. Мы стали лучше понимать друг друга, шаг за шагом продвигаясь к сближению наших позиций по ключевым вопросам двусторонних и международных отношений. Сегодня мы уже готовы искать решения по всем направлениям нашей совместной деятельности. Мы готовы раз и навсегда разрушить наследие холодной войны и начать выстраивать долгосрочное стратегическое партнерство.

    Естественно, мы подробно обсудили борьбу с международным терроризмом. Трагические события 11 сентября наглядно продемонстрировали необходимость объединить усилия для решительного противодействия этой глобальной угрозе.И мы действительно рассматриваем это как глобальную угрозу. Террористы и их пособники должны знать, что справедливое возмездие неизбежно и настигнет их, где бы они ни попытались спрятаться.

    Был затронут также вопрос о посткризисном политическом устройстве Афганистана. Сейчас самое главное — чтобы в стране был восстановлен мир и достойная жизнь, и чтобы не было угрозы для других стран или международной стабильности со стороны Афганистана. Конечно, мы не собираемся навязывать афганскому народу свои планы.Они должны сами решать свою судьбу при активном участии ООН.

    Мы также подробно обсудили ход нашего диалога по взаимосвязанным вопросам стратегических наступательных и оборонительных вооружений. Нам удалось добиться определенных успехов в этой области, особенно в том, что касается перспектив выработки надежного и проверяемого соглашения о дальнейшем значительном сокращении ядерного потенциала России и США. В этой связи должен сказать, что мы глубоко ценим решение U.С.Президент о сокращении стратегических наступательных вооружений до установленного порога, и мы со своей стороны постараемся отреагировать соответствующим образом. По вопросам противоракетной обороны позиция России остается неизменной, и мы договорились, что продолжим диалог и консультации по этому поводу. Считаю, что еще рано подводить итоги обсуждения этой проблемы. У нас будет возможность продолжить нашу работу на ранчо президента Буша в Кроуфорде.

    Мы также обменялись мнениями по актуальным международным проблемам.Обсудили ситуацию на Балканах и ситуацию вокруг Ирака. В принятом Совместном заявлении мы подтвердили, что Россия и США полны решимости содействовать разрешению кризиса на Ближнем Востоке и, прежде всего, скорейшему возобновлению переговоров между израильтянами и палестинцами.

    Состоялось также серьезное обсуждение развития отношений между Россией и НАТО. В том числе и с учетом изменившейся международной ситуации. Считаю, что можно создать качественно новые механизмы сотрудничества, а именно совместное принятие решений и согласованные действия в сфере безопасности и укрепления стабильности.

    Подробно обсуждался ряд принципиальных вопросов экономического взаимодействия. Как известно, русско-американское. диалог в этой сфере в последнее время стал более интенсивным и предметным. Набирает обороты реализация таких крупных инвестиционных проектов, как «Сахалин-1» и нефтепровод Каспийского трубопроводного консорциума. Мы успешно развиваем сотрудничество в аэрокосмической сфере, горнодобывающей и химической промышленности, автомобилестроении и других сферах.Расширяются прямые контакты между предпринимателями наших стран, в частности, в рамках российско-американского бизнес-диалога. Приятно констатировать определенный прогресс в решении вопросов, связанных с вступлением России в ВТО и приданием России статуса рыночной экономики. И мы почувствовали четкое понимание того, что вопрос о выходе из России из поправки Джексона-Вэника должен быть окончательно решен — не де-факто, , а де-юре. В этом контексте наш министр иностранных дел и США.Государственный секретарь С. Иванов и Пауэлл обменялись письмами, подтверждающими приверженность России и США общим ценностям в области прав человека и религиозных свобод.

    Конечно, потенциал двустороннего экономического сотрудничества еще далек от реализации. Здесь, как и в других сферах, нам предстоит большая совместная работа. Но мы твердо уверены, что успех уже во многом предопределен. Это предопределено нашей общей готовностью к активному и конструктивному сотрудничеству.Я абсолютно уверен, что это сотрудничество, отраженное в сегодняшнем визите, пойдет на пользу обеим странам.

    ___________________
    7 Официальный американский перевод стенограммы Кремлевской пресс-конференции президента Буша и президента России Владимира Путина, The East Room, 13 ноября 2001 г. Для ясности сюда включена только стенограмма заявления президента Путина. Стенограмма выступления президента Буша приведена на странице 16. Сессия вопросов и ответов опущена.


    *********************************************** *

    13 ноября 2001 г.

    Речь Президента Российской Федерации В.В. Путина перед представителями американской общественности и политиками США, 13 ноября 2001 г., Посольство России в Вашингтоне 8

    Принципиально важно, чтобы сотрудничество наших стран в борьбе с терроризмом не оставалось эпизодом в истории Russian-U.С. отношения, но стать началом долгосрочного партнерства и сотрудничества. Сегодня мы должны еще раз оглянуться на историю наших отношений. «История, — говорил наш великий мыслитель, русский историк Владимир Ключевский, — это не учитель, а руководитель. Она ничему не учит, а только наказывает нас за незнание наших уроков».

    После Второй мировой войны отношения между нашими странами развивались по-разному. Тем не менее, в итоге мы достигли главной цели: наши страны перестали бояться друг друга.Это открыло возможность освободиться также от того, что на протяжении десятилетий вызывало ужас у народов всего мира: арсеналов ядерного и других видов оружия массового уничтожения. Их нынешний количественный уровень совершенно не соответствует текущей мировой ситуации или характеру сегодняшних угроз.

    Я не сомневался, что в этом вопросе мы должны встретить понимание Соединенных Штатов; и сегодняшнее заявление президента Буша подтверждает это. Вот почему Россия заявляет о своей готовности приступить к значительным сокращениям стратегических вооружений.Вот почему сегодня мы предлагаем радикальную программу дальнейшего сокращения SOA — по крайней мере, в три раза — до минимального уровня, необходимого для поддержания стратегического равновесия в мире. Нам больше не нужно пугать друг друга, чтобы договориться. Безопасность обеспечивается не оружием и горами металла, а политической волей государств и их лидеров.

    Да, сегодня мир еще далек от того, чтобы международные отношения строились исключительно на доверии.К несчастью. Вот почему сегодня так важно опираться на существующую основу договоров и соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями.

    ___________________
    8 Официальный перевод в США стенограммы речи президента Путина 13 ноября 2001 г., сделанной Министерством иностранных дел Российской Федерации в Посольстве России в Вашингтоне. Для ясности включен только текст, относящийся к Московскому договору.


    *********************************************** *

    13 декабря 2001 г.

    Текст дипломатических нот, отправленных в Россию, Беларусь, Казахстан и Украину на U.S. Выход из Договора по ПРО

    Ниже приводится текст дипломатических нот, направленных в Россию, Беларусь, Казахстан и Украину 13 декабря 2001 г .:

    Посольство Соединенных Штатов Америки имеет честь сослаться на Договор между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик (СССР) об ограничении систем противоракетной обороны, подписанный в Москве 26 мая 1972 года.

    Пункт 2 статьи XV дает каждой Стороне право выйти из Договора, если она решит, что чрезвычайные события, связанные с предметом договора, поставили под угрозу ее высшие интересы.

    Соединенные Штаты признают, что Договор был заключен с СССР, который прекратил свое существование в 1991 году. С тех пор мы вступили в новые стратегические отношения с Россией, которые носят скорее кооперативный, чем враждебный характер, и строим прочные отношения с большинством государств. бывшего СССР.

    С момента вступления Договора в силу в 1972 году ряд государственных и негосударственных образований приобрели или активно стремятся приобрести оружие массового уничтожения. Ясно и недавно было продемонстрировано, что некоторые из этих образований готовы применить это оружие против Соединенных Штатов.Более того, ряд государств разрабатывают баллистические ракеты, в том числе баллистические ракеты большой дальности, как средство доставки оружия массового поражения. Эти события представляют прямую угрозу территории и безопасности Соединенных Штатов и ставят под угрозу их высшие интересы. В результате Соединенные Штаты пришли к выводу, что они должны разработать, испытать и развернуть системы противоракетной обороны для защиты своей национальной территории, своих сил за пределами Соединенных Штатов, а также своих друзей и союзников.

    В соответствии с пунктом 2 статьи XV Соединенные Штаты решили, что чрезвычайные события, связанные с предметом Договора, поставили под угрозу их высшие интересы. Таким образом, в осуществление права на выход из Договора, предусмотренного в пункте 2 статьи XV, Соединенные Штаты настоящим уведомляют о своем выходе из Договора. В соответствии с условиями Договора выход вступает в силу через шесть месяцев с даты настоящего уведомления.


    *********************************************** *

    13 декабря 2001 г.

    Заявление президента России Владимира Путина 13 декабря 2001 г. по поводу решения администрации Соединенных Штатов Америки выйти из Договора по противоракетной обороне 1972 г. 9

    The U.Администрация С. объявила сегодня, что выйдет из Договора по ПРО 1972 года через шесть месяцев.

    Договор действительно позволяет каждой из сторон выйти из него в исключительных обстоятельствах. Об этом неоднократно говорилось в руководстве США, и этот шаг не стал для нас неожиданностью. Но мы считаем это решение ошибочным.

    Как известно, Россия, как США и в отличие от других ядерных держав, давно обладает эффективной системой преодоления противоракетной обороны.Итак, я могу с полной уверенностью сказать, что решение президента США не представляет угрозы национальной безопасности Российской Федерации.

    В то же время наша страна предпочла не принимать настойчивые предложения США о совместном выходе из Договора по ПРО и сделала все возможное для сохранения Договора. Я по-прежнему считаю, что это правильная и обоснованная позиция. Россия руководствовалась прежде всего целью сохранения и укрепления международно-правовой базы в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.

    Договор по ПРО является одним из поддерживающих элементов правовой системы в этой области. Эта система создавалась совместными усилиями в течение последних десятилетий.

    По нашему убеждению, развитие ситуации в современном мире диктует определенную логику действий.

    Теперь, когда мир столкнулся с новыми угрозами, нельзя допустить образования правового вакуума в сфере стратегической стабильности. Нельзя подрывать режимы нераспространения оружия массового поражения.

    Считаю, что нынешний уровень двусторонних отношений между Российской Федерацией и США следует не только сохранить, но и использовать для скорейшей выработки новых рамок стратегических отношений.

    Наряду с проблемой противоракетной обороны особо важной задачей в этих условиях является юридическое закрепление достигнутых договоренностей о дальнейших радикальных, необратимых и проверяемых сокращениях стратегических наступательных вооружений, на наш взгляд, до уровня 1500-2200 ядерных вооружений. боеголовки с каждой стороны.

    В заключение хотел бы отметить, что Россия и впредь будет твердо придерживаться своего курса в мировых делах, направленного на укрепление стратегической стабильности и международной безопасности.

    ___________________
    9 Из стенограммы на английском языке Министерства иностранных дел Российской Федерации, Daily News Bulletin, 14 декабря 2001 г.


    *********************************************** *

    13 декабря 2001 г.

    Ответ на заявление России по поводу У.S. Выход из Договора по ПРО

    Соединенные Штаты приветствуют заявление президента Путина. Мы согласны с Президентом Путиным в том, что решение, принятое Президентом Соединенных Штатов, не представляет угрозы национальной безопасности Российской Федерации.

    Мы интенсивно работали с Россией над созданием новых стратегических рамок для наших отношений, основанных на взаимных интересах и сотрудничестве по широкому кругу политических, экономических вопросов и вопросов безопасности. Вместе Соединенные Штаты и Россия добились существенного прогресса в наших усилиях и надеются на еще больший прогресс в будущем.

    США, в частности, приветствуют приверженность России глубокому сокращению своих наступательных стратегических ядерных сил. В сочетании с сокращениями стратегических ядерных сил США, объявленных президентом Бушем в ноябре, эти действия приведут к самому низкому уровню стратегических ядерных вооружений, развернутых нашими двумя странами за десятилетия. Мы будем работать с Россией, чтобы формализовать эту договоренность о наступательных силах, включая соответствующие меры проверки и транспарентности.

    Заявление России о сокращении ядерных вооружений и ее обязательство продолжать тесные консультации с Соединенными Штатами отражают наше общее желание продолжить важную работу по построению новых отношений в новом столетии.


    *********************************************** *

    24 мая 2002 г.

    Совместная декларация о новых стратегических отношениях

    Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация,

    напоминая о достижениях встреч на высшем уровне в Любляне, Генуе, Шанхае и Вашингтоне / Кроуфорде, а также об уже достигнутом новом духе сотрудничества;

    Основываясь на Совместном заявлении от 13 ноября 2001 года о новых отношениях между Соединенными Штатами и Россией, вступив на путь новых отношений в двадцать первом веке и приверженных развитию отношений, основанных на дружбе, сотрудничестве и общих ценностях , доверие, открытость и предсказуемость;

    Подтверждая нашу уверенность в том, что новые глобальные вызовы и угрозы требуют качественно новой основы наших отношений;

    преисполненные решимости работать вместе с другими странами и международными организациями, чтобы реагировать на эти новые вызовы и угрозы и, таким образом, вносить вклад в мирный, процветающий и свободный мир и в укрепление стратегической безопасности;

    Заявить о нижеследующем:

    Фонд сотрудничества

    Мы выходим на новые стратегические отношения.Эпоха, когда Соединенные Штаты и Россия считали друг друга врагом или стратегической угрозой, закончилась. Мы — партнеры, и мы будем сотрудничать, чтобы способствовать стабильности, безопасности и экономической интеграции, а также совместно противостоять глобальным вызовам и помогать разрешать региональные конфликты.

    Для достижения этих целей США и Россия будут продолжать интенсивный диалог по актуальным международным и региональным проблемам как на двусторонней основе, так и на международных форумах, в том числе в Совете Безопасности ООН, «Большой восьмерке» и ОБСЕ.Если у нас есть разногласия, мы будем работать над их устранением в духе взаимного уважения.

    Мы будем уважать основные ценности демократии, прав человека, свободы слова и свободы СМИ, терпимости, верховенства закона и экономических возможностей.

    Мы признаем, что безопасность, процветание и надежды наших народов на будущее основываются на благоприятной обстановке безопасности, продвижении политических и экономических свобод и международном сотрудничестве.

    Дальнейшее развитие U.Южно-российские отношения и укрепление взаимопонимания и доверия также будут опираться на растущую сеть связей между нашими обществами и народами. Мы будем поддерживать растущее экономическое взаимодействие между бизнес-сообществами наших двух стран, а также между людьми, а также культурные контакты и обмены.

    Политическое сотрудничество

    Соединенные Штаты и Россия уже действуют как партнеры и друзья в решении новых задач 21 века; подтверждая наше Совместное заявление от 21 октября 2001 года, наши страны уже участвуют в глобальной борьбе с международным терроризмом.

    Соединенные Штаты и Россия будут продолжать сотрудничать в поддержку усилий афганского народа по превращению Афганистана в стабильную, жизнеспособную страну, живущую в мире с самим собой и со своими соседями. Наше сотрудничество на двусторонней основе и через Организацию Объединенных Наций, дипломатический процесс «шесть плюс два» и на других многосторонних форумах оказалось важным для нашего успеха в избавлении Афганистана от талибов и «Аль-Каиды».

    В Центральной Азии и на Южном Кавказе мы признаем нашу общую заинтересованность в продвижении стабильности, суверенитета и территориальной целостности всех стран этого региона.Соединенные Штаты и Россия отвергают неудавшуюся модель соперничества «великих держав», которая может только усилить конфликтный потенциал в этих регионах. Мы будем поддерживать экономическое и политическое развитие и уважение прав человека, расширяя наше гуманитарное сотрудничество и сотрудничество в области борьбы с терроризмом и наркотиками.

    Соединенные Штаты и Россия будут сотрудничать в разрешении региональных конфликтов, в том числе в Абхазии и Нагорном Карабахе, а также приднестровского вопроса в Молдове.Мы настоятельно призываем президентов Азербайджана и Армении проявить гибкость и конструктивный подход к урегулированию конфликта вокруг Нагорного Карабаха. Соединенные Штаты и Россия как два сопредседателя Минской группы ОБСЕ готовы содействовать этим усилиям.

    13 ноября 2001 г. мы обязались работать вместе над развитием новых отношений между НАТО и Россией, которые отражают новую стратегическую реальность в евроатлантическом регионе. Мы подчеркнули, что члены НАТО и Россия все активнее объединяются в борьбе с терроризмом, региональной нестабильностью и другими современными угрозами.Поэтому мы приветствуем открытие на саммите Россия-НАТО 28 мая 2002 г. в Риме нового Совета Россия-НАТО, члены которого, действуя в своем национальном качестве и в соответствии со своими соответствующими коллективными обязательствами и обязательствами, определят общие подходы. , принимают совместные решения и несут равную ответственность, индивидуально и совместно, за их выполнение. В этом контексте они будут добросовестно соблюдать свои обязательства по международному праву, включая Устав ООН, положения и принципы, содержащиеся в Хельсинкском Заключительном акте и Хартии европейской безопасности ОБСЕ.В рамках Совета Россия-НАТО государства-члены НАТО и Россия будут работать как равные партнеры в областях, представляющих общий интерес. Они стремятся вместе противостоять общим угрозам и рискам для своей безопасности.

    В качестве коспонсоров ближневосточного мирного процесса Соединенные Штаты и Россия будут продолжать прилагать совместные и параллельные усилия, в том числе в рамках «квартета», для преодоления нынешнего кризиса на Ближнем Востоке, для возобновления переговоров. и поощрять урегулирование путем переговоров.На Балканах мы будем продвигать демократию, этническую терпимость, устойчивый мир и долгосрочную стабильность на основе уважения суверенитета и территориальной целостности государств в регионе и резолюций Совета Безопасности ООН. Соединенные Штаты и Россия продолжат конструктивный диалог по Ираку и приветствуют продолжение специальных двусторонних обсуждений, которые открыли путь для принятия Советом Безопасности ООН Обзорного списка товаров.

    Напоминая о нашем Совместном заявлении от 13 ноября 2001 г. о сотрудничестве в области борьбы с наркотиками, мы отмечаем, что незаконный оборот наркотиков представляет угрозу для наших народов и международной безопасности и представляет собой существенный источник финансовой поддержки международного терроризма.Мы привержены активизации сотрудничества в борьбе с этой угрозой, что укрепит безопасность и здоровье граждан наших стран.

    Соединенные Штаты и Россия по-прежнему привержены активизации сотрудничества в борьбе с транснациональной организованной преступностью. В этой связи мы приветствуем вступление в силу 31 января 2002 года Договора о взаимной правовой помощи по уголовным делам.

    Экономическое сотрудничество

    Соединенные Штаты и Россия считают, что успешное национальное развитие в 21 веке требует уважения к дисциплине и практике свободного рынка.Как мы заявили 13 ноября 2001 года, открытая рыночная экономика, свобода экономического выбора и открытое демократическое общество являются наиболее эффективными средствами обеспечения благосостояния граждан наших стран.

    Соединенные Штаты и Россия будут стремиться использовать потенциал мировой торговли для расширения экономических связей между двумя странами и дальнейшей интеграции России в мировую экономику в качестве ведущего участника с полными правами и обязанностями в соответствии с верховенство закона в мировой экономической системе.В этой связи стороны отдают приоритет вступлению России во Всемирную торговую организацию на стандартных условиях.

    Успех наших двусторонних торгово-экономических отношений требует от нас выхода за рамки ограничений прошлого. Мы подчеркиваем важность и желательность исключения из России положений об эмиграции Закона США о торговле 1974 года, также известного как поправка Джексона-Вэника. Мы отмечаем, что Министерство торговли на основе своего постоянного тщательного и обстоятельного расследования рассчитывает принять окончательное решение не позднее 14 июня 2002 г. о том, следует ли рассматривать Россию как страну с рыночной экономикой в ​​соответствии с положениями U.С. Торговое право. Стороны предпримут дальнейшие практические шаги по устранению препятствий и барьеров, в том числе в законодательной сфере, для укрепления экономического сотрудничества.

    Мы установили новую динамику в наших экономических отношениях и между нашими бизнес-сообществами, направленную на расширение торговых и инвестиционных возможностей при разрешении споров, где они возникают, конструктивно и прозрачно.

    Соединенные Штаты и Россия признают большой потенциал для расширения двусторонней торговли и инвестиций, что принесет значительные выгоды для экономики обеих наших стран.Приветствуя рекомендации российско-американского бизнес-диалога, мы стремимся работать с частным сектором наших стран, чтобы в полной мере реализовать потенциал нашего экономического взаимодействия. Мы также приветствуем возможность активизировать сотрудничество в области разведки и разработки энергоресурсов, особенно нефти и газа, в том числе в Каспийском регионе.

    Укрепление контактов между людьми

    Самая большая сила наших обществ — творческая энергия наших граждан.Мы приветствуем резкое расширение контактов между американцами и россиянами за последние десять лет во многих областях, включая совместные усилия по решению общих проблем в сфере образования, здравоохранения, науки и окружающей среды, а также через туризм, отношения городов-побратимов и другие контакты между людьми. Мы обязуемся продолжать поддерживать эти усилия, которые помогают расширять и углублять добрые отношения между нашими двумя странами.

    Борьба с таким бедствием, как ВИЧ / СПИД и другие смертельные заболевания, прекращение насилия в семье, защита окружающей среды и защита прав женщин — это области, в которых У.С. и российские учреждения, и особенно неправительственные организации, могут успешно расширять свое сотрудничество.


    *********************************************** *

    Предотвращение распространения оружия массового уничтожения: нераспространение и международный терроризм

    Соединенные Штаты и Россия активизируют совместные усилия по противодействию новым глобальным вызовам двадцать первого века, включая борьбу с тесно связанными угрозами международного терроризма и распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки.Мы считаем, что международный терроризм представляет собой особую опасность для международной стабильности, что еще раз продемонстрировали трагические события 11 сентября 2001 года. Совершенно необходимо, чтобы все страны мира сотрудничали для решительной борьбы с этой угрозой. С этой целью Соединенные Штаты и Россия подтверждают нашу приверженность совместной работе на двусторонней и многосторонней основе.

    Соединенные Штаты и Россия признают огромную важность предотвращения распространения оружия массового уничтожения и ракет.Призрак того, что такое оружие может попасть в руки террористов и тех, кто их поддерживает, иллюстрирует приоритет, который все страны должны уделять борьбе с распространением.

    С этой целью мы будем тесно сотрудничать, в том числе в рамках совместных программ, для обеспечения безопасности оружия массового уничтожения и ракетных технологий, информации, опыта и материалов. Мы также продолжим совместные программы уменьшения угрозы и расширим усилия по сокращению оружейного расщепляющегося материала.В этой связи мы создадим совместные группы экспертов для изучения средств увеличения количества подлежащего уничтожению расщепляющегося материала, пригодного для использования в оружии, и для рекомендации совместных усилий в области исследований и разработок передовых, устойчивых к распространению ядерных реакторов и технологий топливного цикла. Мы также намерены активизировать наше сотрудничество по уничтожению химического оружия.

    Соединенные Штаты и Россия также будут стремиться к широкой международной поддержке стратегии активного нераспространения, в том числе путем выполнения и поддержки Договора о нераспространении ядерного оружия и конвенций о запрещении химического и биологического оружия.Соединенные Штаты и Россия призывают все страны усилить и строго соблюдать экспортный контроль, пресекать незаконные поставки, преследовать нарушителей и ужесточить пограничный контроль для предотвращения и защиты от распространения оружия массового уничтожения.

    Противоракетная оборона, дальнейшее сокращение стратегических наступательных потенциалов, новый консультативный механизм по стратегической безопасности

    Соединенные Штаты и Россия исходят из Совместных заявлений Президента Соединенных Штатов Америки и Президента Российской Федерации по стратегическим вопросам от 22 июля 2001 г. в Генуе и о новых отношениях между Соединенными Штатами и Россией от ноября. 13 ноября 2001 года в Вашингтоне.

    Соединенные Штаты и Россия предпринимают шаги, чтобы отразить в военной области изменившийся характер стратегических отношений между ними.

    Соединенные Штаты и Россия признают, что сегодняшняя обстановка безопасности в корне отличается от ситуации во времена холодной войны.

    В этой связи США и Россия договорились осуществить ряд шагов, направленных на укрепление доверия и повышение прозрачности в области противоракетной обороны, включая обмен информацией о программах противоракетной обороны и испытания в этой области, взаимные визиты в наблюдать за испытаниями противоракетной обороны и наблюдениями, направленными на ознакомление с системами противоракетной обороны.Они также намерены предпринять шаги, необходимые для запуска в действие совместного центра по обмену данными от систем раннего предупреждения.

    Соединенные Штаты и Россия также договорились изучить возможные области сотрудничества в области противоракетной обороны, включая расширение совместных учений, связанных с противоракетной обороной, и изучение потенциальных программ совместных исследований и разработок технологий противоракетной обороны с учетом важность взаимной защиты секретной информации и защиты прав интеллектуальной собственности.

    Соединенные Штаты и Россия в рамках Совета Россия-НАТО будут изучать возможности для активизации практического сотрудничества в области противоракетной обороны для Европы.

    Соединенные Штаты и Россия заявляют о своем намерении осуществить сокращение стратегических наступательных операций до минимально возможных уровней в соответствии с их требованиями национальной безопасности и обязательствами союза и отражая новый характер их стратегических отношений.

    Важным шагом в этом направлении является заключение Договора между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических наступательных потенциалов.

    В этой связи обе стороны исходят из того, что Договор между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений от 31 июля 1991 г., остается в силе в соответствии с его условия и что его положения обеспечат основу для обеспечения уверенности, прозрачности и предсказуемости в дальнейших сокращениях стратегических наступательных вооружений, наряду с другими дополнительными мерами, включая меры прозрачности, которые должны быть согласованы.

    Соединенные Штаты и Россия соглашаются, что новые стратегические отношения между двумя странами, основанные на принципах взаимной безопасности, доверия, открытости, сотрудничества и предсказуемости, требуют предметных консультаций по широкому кругу вопросов международной безопасности. С этой целью мы решили:

    • создать Консультативную группу по стратегической безопасности под председательством министров иностранных дел и министров обороны с участием других высокопоставленных официальных лиц.Эта группа станет основным механизмом, с помощью которого стороны укрепят взаимное доверие, увеличат прозрачность, обмениваются информацией и планами и обсуждают стратегические вопросы, представляющие взаимный интерес; а также

    • искать пути расширения и упорядочения контактов между министерствами обороны и министерствами иностранных дел наших двух стран и нашими разведывательными службами.

    ПРЕЗИДЕНТ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ

    ПРЕЗИДЕНТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

    Москва
    24 мая 2002 г.


    *********************************************** *

    5 июня 2002 г.

    Информационный бюллетень по Московскому договору о сокращении стратегических наступательных потенциалов

    24 мая президент Джордж Буш и президент Владимир Путин подписали Московский договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов. В соответствии с этим Договором США и Россия сократят свои стратегические ядерные боеголовки до уровня 1700-2200 к 31 декабря 2012 года, что почти на две трети ниже нынешнего уровня.

    Этот новый, имеющий обязательную юридическую силу Договор кодифицирует серьезные сокращения, объявленные президентом Бушем во время встречи на высшем уровне в Вашингтоне и Кроуфорде в ноябре 2001 года, а также президентом Путиным на этом саммите и месяц спустя. Два президента согласились с необходимостью юридически обязывающего документа, который переживет оба их президентства, чтобы обеспечить открытость и предсказуемость в долгосрочной перспективе в американо-российских стратегических отношениях. В то же время, отражая взаимное доверие в этих отношениях, Договор предоставляет каждой Стороне гибкость на случай непредвиденных обстоятельств в будущем.

    Договор является частью новых стратегических рамок, установленных Соединенными Штатами и Россией. Совместная декларация о новых стратегических отношениях, также опубликованная в Москве 24 мая, фиксирует взаимные обязательства по широкому спектру совместных усилий в политической, экономической областях и в сфере безопасности. Это знаменует собой новую эру в наших двусторонних отношениях.

    Положения договора

    Договор требует, чтобы каждая страна сократила и ограничила количество своих стратегических ядерных боеголовок до 1700-2200 к 31 декабря 2012 года.Каждая сторона может определять для себя состав и структуру своих стратегических сил в соответствии с этим пределом.

    И Соединенные Штаты, и Россия намереваются сократить свои стратегические наступательные силы до минимально возможного уровня в соответствии с их требованиями национальной безопасности и обязательствами союза и отражая новый характер их стратегических отношений. США намерены сократить количество развернутых в боевых условиях стратегических ядерных боеголовок до 1700-2200, как объявил президент Буш 13 ноября 2001 года.Соединенные Штаты считают, что оперативно развернутые стратегические ядерные боеголовки представляют собой системы для повторного входа на межконтинентальные баллистические ракеты в их пусковых установках, боевые системы для боеголовок на БРПЛ в пусковых установках на борту подводных лодок и ядерное вооружение, размещенное на базах тяжелых бомбардировщиков. Кроме того, некоторые запчасти будут храниться на базах тяжелых бомбардировщиков.

    Двусторонняя комиссия по выполнению будет встречаться не реже двух раз в год для обсуждения вопросов, связанных с выполнением Договора.

    Процесс ратификации

    Договор будет передан в Сенат Соединенных Штатов для получения совета и согласия на ратификацию; в России две палаты Федерального собрания должны одобрить законопроект о его ратификации.Если законодательные органы обеих стран предпримут позитивные действия, Соединенные Штаты и Россия обменяются ратификационными грамотами, и Договор вступит в силу. Он будет действовать до 31 декабря 2012 г. и может быть продлен или заменен последующим соглашением.

    Связь с START

    Пятисторонний Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) 1991 года остается в силе без изменений. (Беларусь, Казахстан, Россия, Украина и США являются участниками СНВ.) Режим комплексной проверки СНВ обеспечит основу для обеспечения уверенности, прозрачности и предсказуемости в дальнейших стратегических сокращениях. Как отмечается в Совместной декларации о новых стратегических отношениях, также опубликованной в Москве 24 мая, в будущем могут быть согласованы дополнительные меры, в том числе меры транспарентности. Соединенные Штаты и Россия создадут Консультативную группу по стратегической безопасности под председательством министров иностранных дел и обороны. Эта группа станет основным механизмом, с помощью которого стороны укрепят взаимное доверие, увеличат прозрачность, обмениваются информацией и планами, а также обсуждают стратегические вопросы, представляющие взаимный интерес.

    Договор СНВ-2 1993 года так и не вступил в силу из-за длительной задержки с ратификацией Россией и того факта, что Россия обусловила ратификацию СНВ-2 сохранением Договора по ПРО. Новый Московский договор выводит нас за рамки СНВ-2 как в плане сокращения до еще более низких уровней оперативно развернутых боеголовок, так и в наших отношениях с Россией.

    Планы США по сокращению выбросов

    Как указано в Обзоре ядерной стратегии Министерства обороны США, представленном Конгрессу в январе этого года, Соединенные Штаты планируют деактивировать все 50 своих межконтинентальных баллистических ракет Peacekeeper с десятью боеголовками и вывести из стратегической службы четыре подводные лодки Trident.Впоследствии будут приняты решения о дополнительных шагах по сокращению количества оперативно развернутых стратегических ядерных боеголовок США до уровня 1700-2200, включая загрузку ракет и снижение количества оперативно развернутых вооружений на базах тяжелых бомбардировщиков.

    Некоторые из боеголовок, снятых со статуса развернутых, будут использоваться в качестве запасных, некоторые будут храниться, а некоторые будут уничтожены. США продолжат развертывание стратегических сил наземного, морского и воздушного базирования в рамках одного из элементов Новой триады, описанной в Отчете об обзоре ядерной политики для Конгресса.


    *********************************************** *

    14 июня 2002 г.

    Заявление МИД России о правовом статусе Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ-2) 10

    В мае 2000 года Российская Федерация ратифицировала Договор СНВ-2 и Нью-Йоркские соглашения от 26 сентября 1997 года по Договору по ПРО.В этой связи с американской стороной было достигнуто взаимопонимание, что США будут действовать аналогичным образом. Это позволило бы реализовать вышеупомянутые очень важные договоренности по стратегическим наступательным и оборонительным вооружениям обеих сторон.

    Однако США отказались ратифицировать Договор СНВ-2 и Нью-Йоркские соглашения. Более того, 13 июня 2002 года Соединенные Штаты вышли из Договора по ПРО, и в результате этот инструмент международного права, который на протяжении трех десятилетий служил краеугольным камнем стратегической стабильности, больше не действует.

    Принимая во внимание вышеупомянутые действия США и исходя из положений Федерального закона о ратификации Договора СНВ-2, Российская Федерация отмечает отсутствие каких-либо предпосылок для вступления в силу Договора СНВ-2 и отсутствие больше считает себя связанным обязательством, предусмотренным международным правом, воздерживаться от действий, которые могут лишить настоящий Договор его объекта и цели.

    ___________________
    10 Official U.S. перевод заявления МИД РФ от 14 июня 2002 г.

    Комплексная охрана и безопасность в Московском метрополитене

    «Метро — главная транспортная артерия города Москвы. Приоритетом Московского метрополитена является защита жизни и здоровья пассажиров, поэтому мы используем только лучшие и проверенные решения для построения нашей системы безопасности: полностью автоматизированной, надежной и качественной. IP-камеры Axis не раз демонстрировали свое качество на различных объектах транспортной инфраструктуры, в том числе в России.Неудивительно, что наши тесты подтвердили, что они идеально соответствуют всем целевым критериям и даже превосходят их ». Начальник службы безопасности ЗАО «Научно-производственный центр« АСПЕКТ »А.М. Ратц.

    Mission

    Московский метрополитен в среднем перевозит около 8 миллионов пассажиров в день и является одним из самых больших и загруженных метрополитенов во всем мире. Российская столица имеет сложную транспортную систему, включающую более 200 станций, при этом некоторые из них вместе с прилегающими участками расположены над землей.Метро считается важной ИТ-инфраструктурой и требует наиболее эффективных и надежных решений для обеспечения безопасности пассажиров и персонала, эксплуатации подвижного состава и сохранности имущества.

    Решение

    Для дальнейшего повышения безопасности движения пассажиров в вестибюлях станций Московского метрополитена были установлены многофункциональные автоматизированные системы радиационного контроля АКРК-01М. Эти системы используются для обнаружения радиоактивных материалов и других опасных веществ, переносимых пассажирами, заходящими на станцию, а также для автоматизации процедуры проверки безопасности.На станциях уже установлено более 500 IP-камер AXIS P3384-V: эта модель была рекомендована инженерами Axis Communications с учетом особенностей объекта и задач.

    Результат

    Камеры Axis, интегрированные с программным обеспечением АКРК-01М, обеспечивают изображение объекта при подаче сигнала тревоги от радиационного монитора, а также осуществляют видеонаблюдение в реальном времени на заданной территории. Когда радиационный монитор посылает сигнал тревоги, камера обнаруживает подозрительный объект. Результирующая видеозапись включает в себя события, записанные до, во время и после сигнала тревоги: временные интервалы «до» и «после» могут быть разными.
    Ссылки по теме
    Сетевая камера AXIS P3384-V
    Транспорт
    Партнеры
    http://www.aspect.dubna.ru/new/page.php?page=18

    Расширение российских частных военных компаний

    Военизированные формирования
    Персонал ЧВК обучил силы ЛНА тактике ведения наземной войны и системам вооружения, включая танки, артиллерия, штурмовики и БПЛА.
    Combat
    Сотни передовых истребителей PMC приняли непосредственное участие в наступлении на Триполи, включая снайперов, противотанковые управляемые ракеты, высокоточную артиллерию и зенитные ракеты.
    Разведка
    Оперативники ЧВК направляли ISR поддержку операций LNA, культивируя и поддерживая пророссийских ливийских чиновников, особенно бывших Каддафистов.
    Безопасность объекта
    Персонал ЧВК из RSB Group и Wagner развернут для обеспечения безопасности на ключевых нефтегазовых, инфраструктурных и портовых объектах, включая Тобрук, Дерна, Бенгази и Сирт.
    Пропаганда и дезинформация
    В дополнение к RT и Sputnik Arabic медиа-компании под управлением ЧВК приобрели региональные СМИ и провели операции по влиянию в социальных сетях для пропаганды про-Хафтара и Каддафи, а также против ВНС, Турции и США.С. дезинформация.

    Используя уроки, извлеченные из поддержки режима Асада в Сирии, Россия задействовала ЧВК в гражданской войне в Ливии, чтобы поддержать генерала Халифа Хафтара, его Ливийскую национальную армию (ЛНА) и находящееся на востоке правительство в Тобруке. С 2017 года ЧВК, такие как Wagner Group, были в авангарде усилий России, консультируя и способствуя наступлению Хафтара ЛНА на запад Сирии и нападению на поддерживаемое ООН Правительство национального согласия (ПНС) в Триполи в 2019 году. Москва развернула до 800 человек. По состоянию на начало 2020 года — 1200 сотрудников ЧВК, в основном из Wagner Group, на многочисленных полигонах, передовых базах, ключевых энергетических и инфраструктурных объектах, выполняющих различные миссии, жизненно важные для наступления Хафтара и российских интересов.

    Перевод

    1600 российских боевиков ЧВК «Вагнера» покинули запад Ливии после разгрома и бегства русско-хафтаровских войск. Посмотреть исходный твит.

    Одним из основных пунктов дислокации России была авиабаза Аль-Джуфра в центральной Ливии, которая служила стартовой площадкой для сил группы Вагнера и российской воздушной поддержки кампании в Триполи. Тщательное изучение размещения России на авиабазе Аль-Джуфра показывает, что российские военно-воздушные и наземные силы расширяются.В частности, спутниковые снимки показывают рост присутствия российской ЧВК Wagner Group, ключевого компонента российской интервенции в Ливии.

    Полный снимок авиабазы, 6 июня 2020 г.

    Прибытие большого контингента российской артиллерии и сил ЧВК Вагнера, 28 мая 2020 г.

    Российский штурмовик Су-24 рулил на взлетно-посадочной полосе Аль-Джуфра, демонстрируя продолжение российской военной деятельности, 8 июня 2020 г.

    ЧВК были острием Москвы в продвижении ее внешнеполитических, военных и экономических интересов в Ливии.В результате гражданской войны в Ливии Россия увидела вакуум власти и возможность использовать нестабильность для расширения российского влияния, используя ЧВК для поддержки Хафтара, склонения конфликта в свою пользу и получения вознаграждения. В обмен Москва стремилась к экономическим и военным уступкам, размещая ЧВК на ключевых нефтегазовых объектах и ​​в портах Средиземного моря, когда эти районы попадали в ведение ЛНА. Россия также использовала Ливию для укрепления связей с традиционно американскими партнерами, а именно с ОАЭ и Египтом. С 2017 года российские ЧВК дислоцируются на аэродроме Сиди Баррани в Египте для оказания совместной российско-египетской военной поддержки Хафтару.Недавно полученные снимки CSIS показывают размещение российской техники в Сиди Баррани в марте 2017 года.

    Слева: недавно прибывший транспортный самолет Ил-76 в марте 2017 года в Сиди Баррани. Российские силы специальных операций и частные военные подрядчики направляются в Сиди-Баррани в рамках попытки поддержать ливийского военного командира Халифа Хафтара.

    Справа: автомобили на перроне самолета в Сиди-Баррани в марте 2017 года.

    Размещение российских ЧВК в Ливии укрепило ее геостратегическое положение и дипломатическое влияние в стране, обеспечивая роль Москвы в любом разрешении конфликта и в конечном итоге отвечает интересам России.Однако были ограничения на использование Москвой ЧВК. Несмотря на помощь ЧВК, ЛНА не смогла захватить Триполи и даже вызвала расширяющуюся интервенцию со стороны Турции для поддержки ПНС. Одна только группа Wagner потеряла сотни истребителей и ключевых систем вооружения в тяжелых наземных боях в Триполи и в результате ударов турецких беспилотников. Тем не менее, благодаря интервенции под руководством ЧВК Москва получила новый стратегический плацдарм и геостратегическое положение на Средиземном море, а также плацдарм на остальной части африканского континента.

    Глава 2. Права и свободы человека и гражданина



    Глава 2. Права и свободы человека и гражданина

    Статья 17

    .

    1. В Российской Федерации признаются и гарантируются права и свободы человека и гражданина в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права и в соответствии с настоящей Конституцией.

    2. Основные права и свободы человека неотчуждаемы и принадлежат каждому со дня рождения.

    3. Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других людей.

    Статья 18

    .

    Права и свободы человека и гражданина имеют прямое действие. Они определяют сущность, значение и исполнение законов, деятельность законодательной и исполнительной власти, местного самоуправления и обеспечиваются отправлением правосудия.

    Статья 19

    .

    1.Все люди равны перед законом и судом.

    2. Государство гарантирует равенство прав и свобод человека и гражданина независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и официального статуса, места жительства, религии, убеждений, членства в общественных объединениях, а также других обстоятельств. Запрещаются все формы ограничения прав человека по социальным, расовым, национальным, языковым или религиозным мотивам.

    3. Мужчина и женщина пользуются равными правами и свободами и имеют равные возможности для их реализации.

    Статья 20

    .

    1. Каждый имеет право на жизнь.

    2. Смертная казнь до ее полной отмены может быть предусмотрена федеральным законом как исключительное наказание за особо тяжкие преступления против жизни, и обвиняемому предоставляется право на рассмотрение его дела судом присяжных.

    Статья 21

    1. Достоинство человека охраняется государством. Ничто не может служить основанием для его отступления.

    2. Никто не может подвергаться пыткам, насилию или другому жестокому или унижающему достоинство обращению или наказанию. Никто не может быть подвергнут медицинским, научным и другим экспериментам без добровольного согласия.

    Статья 22

    .

    1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность.

    2. Арест, задержание и заключение под стражу допускаются только по решению суда. Без решения суда лицо может быть задержано на срок более 48 часов.

    Статья 23

    .

    1. Каждый имеет право на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну, защиту чести и доброго имени.

    2. Каждый имеет право на тайну переписки, телефонных разговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений. Ограничения этого права допускаются только по решению суда.

    Статья 24

    .

    1. Сбор, хранение, использование и распространение информации о частной жизни лица без его согласия не допускаются.

    2. Органы государственной власти и местного самоуправления, их должностные лица обеспечивают каждому возможность ознакомления с документами и материалами, непосредственно затрагивающими его права и свободы, если иное не предусмотрено законом.

    Статья 25

    .

    Жилище неприкосновенно. Никто не вправе проникать в жилище против воли проживающих в нем лиц, за исключением случаев, установленных федеральным законом или решением суда.

    Статья 26

    .

    1. Каждый вправе определять и указывать свою национальную принадлежность. Никто не может быть принужден к определению и указанию своей национальности.

    2. Каждый имеет право пользоваться родным языком, свободно выбирать язык общения, воспитания, обучения и творчества.

    Статья 27

    .

    1. Каждый, кто находится на территории Российской Федерации на законных основаниях, имеет право на свободный проезд, выбор места пребывания или проживания.

    2. Каждый может свободно выезжать из Российской Федерации. Граждане Российской Федерации имеют право беспрепятственно возвращаться в Российскую Федерацию.

    Статья 28

    .

    Каждому гарантируется свобода совести, свобода религии, включая право исповедовать индивидуально или совместно с другой религией или не исповедовать никакой религии вообще, свободно выбирать, обладать и распространять религиозные и другие взгляды и действовать в соответствии с их.

    Статья 29

    .

    1. Каждому гарантируется свобода мысли и слова.

    2. Запрещается пропаганда или агитация, разжигающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и рознь. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства.

    3. Никто не может быть принужден к выражению своих взглядов и убеждений или к их отрицанию.

    4. Каждый имеет право свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию любым законным способом.Перечень сведений, составляющих государственную тайну, определяется федеральным законом.

    5. Гарантируется свобода массовой информации. Цензура запрещается.

    Статья 30

    .

    1. Каждый имеет право на объединение, включая право создавать профессиональные союзы для защиты своих интересов. Гарантируется свобода деятельности общественных объединений.

    2. Никто не может быть принужден вступать в какое-либо объединение и оставаться в нем.

    Статья 31

    Граждане Российской Федерации имеют право собираться мирно, без оружия, проводить митинги, митинги и демонстрации, шествия и пикеты.

    Статья 32

    .

    1. Граждане Российской Федерации имеют право участвовать в управлении делами государства как непосредственно, так и через своих представителей.

    2. Граждане Российской Федерации имеют право избирать и быть избранными в государственные органы власти и органы местного самоуправления, а также участвовать в референдумах.

    3. Право избирать и быть избранным лишены граждане, признанные судом недееспособными, а также граждане, содержащиеся в местах лишения свободы по приговору суда.

    4. Граждане Российской Федерации имеют равный доступ к государственной службе.

    5. Расходные граждане имеют право участвовать в отправлении правосудия.

    Статья 33

    .

    Граждане Российской Федерации имеют право обращаться лично, а также подавать индивидуальные и коллективные обращения в государственные органы и органы местного самоуправления.

    Статья 34

    .

    1. Каждый имеет право на свободное использование своих способностей и имущества для предпринимательской и хозяйственной деятельности, не запрещенной законом.

    2. Не допускается экономическая деятельность, направленная на монополизацию и недобросовестную конкуренцию.

    Статья 35

    .

    1. Право частной собственности охраняется законом.

    2. Каждый вправе иметь имущество, владеть, пользоваться и распоряжаться им как лично, так и совместно с другими людьми.

    3. Никто не может быть лишен собственности иначе как по решению суда. Принудительная конфискация имущества для государственных нужд может быть осуществлена ​​только при условии предварительной и полной компенсации.

    4. Право наследования гарантируется.

    Статья 36

    .

    1. Граждане и их объединения вправе владеть землей в частной собственности.

    2. Владение, пользование и распоряжение землей и другими природными ресурсами осуществляется собственниками свободно, если это не наносит ущерба окружающей среде и не нарушает права и законные интересы других людей.

    3. Условия и правила пользования землей устанавливаются федеральным законом.

    Статья 37

    .

    1. Работа бесплатна. Каждый вправе свободно использовать свои трудовые способности, выбирать род деятельности и профессию.

    2. Запрещается принудительный труд.

    3. Каждый имеет право на условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, на оплату труда без какой-либо дискриминации и не ниже минимального размера оплаты труда, установленного федеральным законом, а также право на защиту от безработицы.

    4. Признать право на индивидуальные и коллективные трудовые споры с использованием способов их разрешения, установленных федеральным законом, в том числе право на забастовку.

    5. Каждый имеет право на отдых и лицензию. Работающим по трудовым договорам гарантируется установленная федеральным законом продолжительность рабочего времени, выходные и праздничные дни, а также ежегодный оплачиваемый отпуск.

    Статья 38

    .

    1.Материнство и детство, семья находятся под защитой государства.

    2. Забота о детях, их воспитание являются правом и обязанностью родителей в равной мере.

    3. Дети-инвалиды старше 18 лет находятся под опекой родителей-инвалидов.

    Статья 39

    .

    1. Каждому гарантируется социальное обеспечение за счет государства в старости, в случае болезни, инвалидности, потери кормильца, на воспитание детей и в других установленных законом случаях.

    2. Государственные пенсии и социальные пособия устанавливаются законом.

    3. Содействовать добровольному социальному страхованию, созданию дополнительных форм социальной защиты и благотворительности.

    Статья 40

    .

    1. Каждый имеет право на жилище. Никто не может быть произвольно лишен жилища.

    2. Органы государственной власти и местного самоуправления поощряют жилищное строительство и создают условия для реализации права на жилище.

    3. Малообеспеченные и иные лица, указанные в законе и нуждающиеся в жилище, получают его бесплатно или за разумную плату из государственного, муниципального и иного жилищного фонда в соответствии с нормами, установленными законом.

    Статья 41

    .

    1. Каждый имеет право на охрану здоровья и медицинскую помощь. Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается физическим лицам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов и иных доходов.

    2. В Российской Федерации федеральные программы защиты и укрепления здоровья населения финансируются государством; принимаются меры по развитию государственного, муниципального и частного здравоохранения; поощрять деятельность, способствующую укреплению здоровья, развитию физической культуры и спорта, экологическому и санитарно-эпидемиологическому благополучию.

    3. Утаивание должностными лицами фактов и обстоятельств, представляющих угрозу жизни и здоровью людей, влечет ответственность в соответствии с федеральным законом.

    Статья 42

    .

    Каждый имеет право на благоприятную окружающую среду, достоверную информацию о ее состоянии и на возмещение ущерба, причиненного его здоровью и имуществу экологическими правонарушениями.

    Статья 43

    .

    1. Каждый имеет право на образование.

    2. Обеспечиваются гарантии общедоступности и бесплатности дошкольного, среднего и высшего профессионального образования в государственных или муниципальных образовательных учреждениях и на предприятиях.

    3. Каждый имеет право на конкурсной основе получить бесплатное высшее образование в государственном или муниципальном образовательном учреждении и на предприятии.

    4. Основное общее образование бесплатное. Родители или их законные родители должны давать своим детям возможность получить основное общее образование.

    5. В Российской Федерации устанавливаются федеральные государственные образовательные стандарты и поддерживаются различные формы обучения и самообразования.

    Статья 44

    .

    1. Каждому гарантируется свобода литературной, художественной, научной, технической и иной творческой деятельности и обучения. Интеллектуальная собственность охраняется законом.

    2. Каждый имеет право участвовать в культурной жизни и пользоваться учреждениями культуры и иметь доступ к культурным ценностям.

    3. Каждый обязан заботиться о сохранении культурно-исторического наследия и охранять памятники истории и культуры.

    Статья 45

    .

    1. В Российской Федерации гарантируется государственная защита прав и свобод человека и гражданина.

    2. Каждый свободен защищать свои права и свободы всеми не запрещенными законом способами.

    Статья 46

    .

    1. Каждому гарантируется судебная защита его прав и свобод.

    2. Решения и действия (бездействие) органов государственной власти и местного самоуправления, общественных объединений и должностных лиц могут быть обжалованы в суд.

    3. Каждый вправе обращаться в соответствии с международными договорами Российской Федерации в международные органы по защите прав и свобод человека, если исчерпаны все существующие внутригосударственные средства правовой защиты.

    Статья 47

    .

    1. Никто не может быть лишен права на рассмотрение его дела в том суде и тем судьей, в ведении которого находится данное дело согласно закону.

    2. Обвиняемый в совершении преступления имеет право на рассмотрение его дела судом присяжных заседателей в случаях, предусмотренных федеральным законом.

    Статья 48

    .

    1. Каждому гарантируется право на получение квалифицированной юридической помощи. В случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается бесплатной.

    2. Любое лицо, задержанное, заключенное под стражу, обвиняемое в совершении преступления, имеет право на получение помощи адвоката (защитника) с момента задержания, содержания под стражей или предъявления обвинения соответственно.

    Статья 49

    .

    1. Каждый обвиняемый в совершении преступления считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана по правилам, установленным федеральным законом, и подтверждена приговором суда, вступившим в законную силу.

    2. Обвиняемый не обязан доказывать свою невиновность.

    3. Неустранимые сомнения в виновности лица толкуются в пользу обвиняемого.

    Статья 50

    .

    1.Никто не может быть дважды осужден за одно и то же преступление.

    2. При отправлении правосудия не допускается использование доказательств, полученных с нарушением федерального закона.

    3. Каждый осужденный за преступление вправе обжаловать приговор вышестоящего суда по правилам, предусмотренным федеральным законом, а также просить о помиловании или смягчении наказания.

    Статья 51

    .

    1. Никто не обязан давать уличающие показания муж или жена, а также близкие родственники, круг которых определяется федеральным законом.

    2. Федеральным законом могут быть предусмотрены и другие случаи освобождения от обязанности давать показания.

    Статья 52

    .

    Права потерпевших от преступлений и злоупотребления служебным положением охраняются законом. Государство обеспечивает им доступ к правосудию и компенсацию за причиненный ущерб.

    Статья 53

    .

    Каждый имеет право на государственную компенсацию вреда, причиненного неправомерными действиями (бездействием) органов государственной власти и их должностных лиц.

    Статья 54

    .

    1. Закон, устанавливающий или отягчающий ответственность, не имеет обратной силы.

    2. Никто не может нести ответственность за действие, которое на момент совершения не считалось преступлением. Если после нарушения закона ответственность за это устраняется или смягчается, применяется новый закон.

    Статья 55

    .

    1. Перечисление в Конституции Российской Федерации основных прав и свобод не должно толковаться как отказ или умаление других общепризнанных прав и свобод человека.

    2. В Российской Федерации не принимаются законы, отменяющие или умаляющие права и свободы человека.

    3. Права и свободы человека и гражданина могут быть ограничены федеральным законом только в той мере, в какой это необходимо для защиты основ конституционного строя, нравственности, здоровья, прав и законных интересов другие люди, для обеспечения обороны страны и безопасности государства.

    Статья 56

    .

    1. В условиях чрезвычайного положения в целях обеспечения безопасности граждан и защиты конституционного строя и в соответствии с федеральным конституционным законом могут быть наложены определенные ограничения прав и свобод человека с установлением их рамок и ограничений. временной период.

    2. Чрезвычайное положение может вводиться на всей территории Российской Федерации и в отдельных ее частях при наличии обстоятельств и по правилам, установленным федеральным конституционным законом.

    3. Права и свободы, предусмотренные статьями 20, 21, 23 (часть первая), 24, 28, 34 (часть первая), 40 (часть первая), 46-54 Конституции Российской Федерации, не подлежит ограничениям.

    Статья 57

    .

    Каждый обязан платить установленные законом налоги и сборы. Законы, вводящие новые налоги или ухудшающие положение налогоплательщиков, не могут иметь обратной силы.

    Статья 58

    .

    Каждый обязан беречь природу и окружающую среду, бережно относиться к природным богатствам.

    Статья 59

    .

    1. Защита Отечества — долг и обязанность граждан Российской Федерации.

    2. Гражданин проходит военную службу в соответствии с федеральным законом.

    3. Гражданин Российской Федерации вправе заменить военную службу альтернативной гражданской службой в случае, если его убеждения или религиозные убеждения противоречат военной службе, а также в иных случаях, предусмотренных федеральным законом.

    Статья 60

    .

    Гражданин Российской Федерации может полностью осуществлять свои права и обязанности с 18 лет.

    Статья 61

    1. Гражданин Российской Федерации не может быть депортирован из России или выдан другому государству.

    2. Российская Федерация гарантирует своим гражданам защиту и покровительство за рубежом.

    Статья 62

    .

    1. Гражданин Российской Федерации может иметь гражданство иностранного государства (двойное гражданство) в соответствии с федеральным законом или международным договором Российской Федерации.

    2. Обладание иностранным гражданством гражданина Российской Федерации не ущемляет его права и свободы и не освобождает его от обязанностей, предусмотренных гражданством Российской Федерации, если иное не предусмотрено федеральным законом или международным договором Российской Федерации. Российская Федерация.

    3. Иностранные граждане и лица без гражданства пользуются в Российской Федерации правами и несут обязанности граждан Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных федеральным законом или международным договором Российской Федерации.

    Статья 63

    .

    1. Российская Федерация предоставляет политическое убежище иностранным гражданам и лицам без гражданства в соответствии с общепризнанными нормами международного права.

    2. В Российской Федерации не допускается выдача в другие государства лиц, преследуемых за политические убеждения, а также за действия (бездействие), не признанные преступлением в Российской Федерации. Выдача лиц, обвиняемых в совершении преступления, а также передача осужденных для отбывания наказания в других государствах осуществляется на основании федерального закона или международного договора Российской Федерации.

    Статья 64

    .

    Положения настоящей главы составляют основу правового положения человека в Российской Федерации и не могут быть изменены иначе в соответствии с правилами, введенными настоящей Конституцией.


    Алфавитный указатель
    A B C D E F G H J L M N P R S T

    Декларация саммита по ядерной безопасности, 1996 г.

    Декларация саммита по ядерной безопасности, 1996 г.

    Саммиты> Московский саммит по ядерной безопасности

    Декларация саммита по ядерной безопасности

    Москва, 20 апреля 1996 г.

    1.Окончание холодной войны и политические и экономические реформы в России открыли новую эру в наших отношениях и предоставили международному сообществу реальные возможности для сотрудничества в области ядерной безопасности. Московская встреча является важным шагом в реализации этих целей. Мы полны решимости на этом саммите и за его пределами работать вместе, чтобы обеспечить безопасность ядерной энергетики и для обеспечения большей безопасности ядерных материалов.

    2.Мы обязуемся отдавать безусловный приоритет безопасности при использовании ядерной энергии. По мере приближения десятой годовщины Чернобыльская авария, наша общая цель — не допустить повторения такой катастрофы.

    Мы готовы сотрудничать между собой, чтобы использование атомной энергии во всем мире осуществлялось в соответствии с фундаментальные принципы ядерной безопасности. Кроме того, мы привержены мерам, которые позволят ядерной энергетике, которая уже является значительным вкладчик в поставку электроэнергии в тех странах, которые решат ее эксплуатировать, чтобы в следующем столетии продолжать играть важную роль в удовлетворении будущий мировой спрос на энергию соответствует цели устойчивого развития, согласованной на конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году.

    Мы осознаем важность открытости и прозрачности для завоевания общественного доверия, что является ключевым фактором использования ядерной энергии.

    3. Безопасность всех ядерных материалов является важной частью ответственного и мирного использования ядерной энергии. В частности, безопасное обращение с расщепляющимся материалом, включая материал, полученный в результате демонтажа ядерного оружия, является обязательным, не в последнюю очередь как защита от любого риска незаконного оборота ядерных материалов.

    4. В духе решений, принятых на Нью-Йоркской конференции в мае 1995 г., о пересмотре и продлении Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), включая Решение о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения, мы будем увеличивать наше сотрудничество в области ядерного нераспространения и разоружения путем содействия всеобщему присоединению к ДНЯО, энергично работая над тем, чтобы укрепить систему гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и с помощью эффективных и ответственных мер экспортного контроля.Мы делаем отдельное заявление по ДВЗЯИ. Мы подтверждаем нашу приверженность немедленному началу и скорейшему завершению переговоры по недискриминационной и универсально применимой конвенции о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или другие ядерные взрывные устройства.

    5. Признавая, что основная ответственность за ядерную безопасность лежит на национальных правительствах, первостепенное значение имеет продолжать наращивать международные совместные усилия по обеспечению высокого уровня ядерной безопасности во всем мире.

    6. Ядерная безопасность должна преобладать над всеми другими соображениями. Мы подтверждаем нашу приверженность высочайшим международно признанным стандартам. уровень безопасности при выборе площадки, проектировании, строительстве, эксплуатации и регулировании ядерных энергетических установок.

    7. С этой целью необходимо развитие эффективной культуры ядерной безопасности в каждой стране, имеющей ядерные установки.

    8. Устойчивая ядерная безопасность также требует благоприятной экономической и правовой среды, при которой как операторы, так и национальные регулирующие органы могут полностью взять на себя свои независимые обязанности.

    9. Ядерную безопасность можно также повысить за счет большей международной транспарентности в ядерно-энергетической деятельности, в частности, за счет партнерские проверки, и это должно привести к тому, что существующие реакторы, не отвечающие текущим требованиям безопасности, будут доведены до приемлемого уровня безопасность или прекращение работы.

    10. Принятие Конвенции о ядерной безопасности, подтверждающей эти основополагающие принципы безопасности, является важным достижение в этой области. Мы настоятельно призываем все страны подписать эту Конвенцию и завершить внутренние процедуры присоединения, чтобы Конвенция могут быть введены в действие в кратчайшие сроки до конца 1996 года.

    11. В странах Центральной и Восточной Европы и Новых Независимых Государств были предприняты национальные усилия по улучшению уровни ядерной безопасности, часто в сотрудничестве с многосторонними и двусторонними программами. В этой связи мы отмечаем эти важные усилия по повысить безопасность реактора и повысить культуру безопасности, но обратите внимание, что все еще требуется дальнейший существенный прогресс. Мы подтверждаем нашу приверженность полностью сотрудничать с этой целью.

    Ответственность за ядерный ущерб

    12.Эффективный режим ответственности за ядерный ущерб должен гарантировать адекватную компенсацию жертвам и за ущерб, причиненный ядерным оружием. несчастные случаи. Кроме того, для обеспечения степени участия частного сектора, необходимого для проведения жизненно важных улучшений безопасности, режим должен: в то же время защитить промышленных поставщиков от необоснованных судебных исков.

    13. Основными принципами в этой области являются исключительная и строгая ответственность оператора ядерных установок и обеспечение требовалось финансовое обеспечение для адекватной компенсации.

    14. Важно, чтобы страны с ядерными установками, которые еще не сделали этого, установили эффективный режим ответственности за ядерный ущерб, соответствующий этим принципам.

    15. Важно работать вместе над укреплением международного режима ответственности за ядерный ущерб с целью обеспечения что он привлечет широкую поддержку и удовлетворит любое государство, которое пожелает стать его партией. Мы призываем экспертов делать дальнейшие прогресс в этом направлении.В этой связи приветствуется усиление регионального сотрудничества.

    Стратегии энергетического сектора в странах с переходной экономикой

    16. Эффективные рыночные стратегии реформы энергетического сектора имеют важное значение для обеспечения ядерной безопасности. Это даст адекватный ресурсы для инвестиций в повышение безопасности и техническое обслуживание, а также поощрение энергосбережения. Все страны с переходной экономикой должны такие рыночные реформы и инвестиционные стратегии, основанные на планировании наименьших затрат, с должным учетом ядерной безопасности и окружающей среды. критериям, а также к энергоэффективности и энергосбережению.

    17. Международные финансовые учреждения сыграли ведущую роль в разработке рыночных реформ в энергетическом секторе и инвестиционные планы. Их постоянное участие и поддержка имеют решающее значение для обеспечения дальнейшего прогресса.

    Международная конвенция

    18. Национальные органы власти должны обеспечить безопасное обращение с радиоактивными отходами и принятие мер для надлежащего обращения с ними, хранение и окончательная утилизация. Это важные элементы любой ядерно-энергетической программы.

    19. Разработка Конвенции о безопасности обращения с радиоактивными отходами на основе этих принципов имеет первостепенное значение. важность. Мы призываем все страны, образующие ядерные отходы с ядерными установками, активно участвовать в подготовке этого Конвенция под эгидой МАГАТЭ и поощрять ее эффективную доработку и быстрое принятие.

    Ocean Dumping (сброс в океан)

    20. Мы обязуемся запретить сброс в море радиоактивных отходов и призываем все государства присоединиться к нему в кратчайшие возможные сроки. к поправке 1993 г. к Лондонской конвенции.

    Программа предотвращения и борьбы с незаконным оборотом ядерных материалов

    21. Незаконный оборот ядерных материалов является проблемой общественной безопасности и нераспространения. Мы осознали важность этого вопроса на наших встречах в Неаполе и Галифаксе. Поскольку риски продолжают существовать, мы согласовали и выпустили программу по предотвращению и борьбе с незаконный оборот ядерных материалов для обеспечения более тесного сотрудничества между нашими правительствами во всех аспектах предотвращения, обнаружения и обмена информации, расследования и судебного преследования в случаях незаконного оборота ядерных материалов.

    Мы призываем другие правительства присоединиться к нам в реализации этого программа.

    22. Мы подтверждаем основную ответственность государств за обеспечение безопасности всех ядерных материалов, которыми они обладают, и необходимость обеспечить, чтобы они подпадали под действие эффективных систем учета и контроля ядерных материалов, а также физической защиты. Эти системы должны включать правила, лицензирование и проверки. Мы выражаем нашу поддержку режиму гарантий МАГАТЭ, который играет решающую роль в обеспечении гарантий. против того, чтобы переключение ядерных материалов оставалось незамеченным.Мы подчеркиваем необходимость безотлагательного усиления возможностей МАГАТЭ по обнаружению незаявленная ядерная деятельность. Мы отмечаем, что эти меры также способствуют предотвращению незаконного оборота ядерных материалов.

    23. Мы осознаем важность постоянного улучшения систем и технологии контроля и защиты ядерных материалов. Мы настоятельно призываем страны сотрудничать на двусторонней и многосторонней основе и через МАГАТЭ, чтобы обеспечить, чтобы национальные системы контроля ядерных материалов оставались эффективными.Нас воодушевляет широкий спектр совместных проектов. ведется в этой области под двусторонней и многосторонней эгидой, и обещаем поддерживать и наращивать эти усилия.

    24. Мы призываем все государства ратифицировать Конвенцию о физическом Защита ядерного материала и поощрение применения рекомендаций МАГАТЭ по физической защите ядерного материала.

    25. Мы обязуемся поддерживать усилия по обеспечению того, чтобы все конфиденциальные ядерный материал (выделенный плутоний и высокообогащенный уран), обозначенный как не предназначенный для использование для удовлетворения требований обороны надежно хранится, защищается и находится под гарантиями МАГАТЭ (в ядерном оружии

    государства в соответствии с соответствующими соглашениями о гарантиях с МАГАТЭ) как как только это станет практически возможным.

    Безопасное и эффективное обращение с ядерным расщепляющимся материалом, запрещенным к употреблению Требуется для целей обороны

    26. В последние годы были предприняты серьезные шаги в направлении ядерного разоружения. Это создали значительные запасы расщепляющегося материала, который больше не требуется для оборонных целей. Как упоминалось выше, жизненно важно, чтобы эти запасы находились под безопасным управлением и в конечном итоге преобразовывались. в отработанное топливо или другие формы, в равной степени непригодные для ядерного оружия, и безопасно и безопасно утилизировать постоянно.

    27. Основная ответственность за безопасное обращение с оружейным расщепляющимся материалом лежит на сами государства, обладающие ядерным оружием, но приветствуются и другие государства и международные организации чтобы помочь там, где это необходимо.

    28. Мы приветствуем шаги, предпринятые Соединенными Штатами и Российской Федерацией для смешивать высокообогащенный уран (ВОУ) из демонтированного ядерного оружия с низкообогащенным ураном (НОУ) для мирных невзрывных целей, а также программы сотрудничества Канады, Франции, Германия, Италия, Япония, Великобритания, Соединенные Штаты Америки и другие государства с Российской Федерации за безопасное хранение, мирное использование расщепляющегося материала, выпущенного демонтаж ядерного оружия и его безопасная и надежная транспортировка для этой цели; мы поощрять другие усилия в этом направлении.

    29. Мы полны решимости определить соответствующие стратегии обращения с расщепляющимися материалами. материалы, обозначенные как больше не требуемые для целей защиты. Варианты включают безопасный и надежный длительного хранения, остекловывания или других методов постоянной утилизации и преобразования в смешанные оксидное топливо (МОКС) для использования в ядерных реакторах. Мы договорились поделиться соответствующим опытом и опыт для разработки и реализации этих стратегий. Мы приветствуем планы по проведению небольших демонстрации технологий, связанных с этими вариантами, включая возможность создания пилотных проекты и заводы.Мы созовем международную встречу экспертов, чтобы изучить доступные варианты и определить возможное развитие международного сотрудничества в реализация этих национальных стратегий с учетом технико-экономических проблем нераспространения, экологические и другие соответствующие соображения. По итогам встречи состоится во Франции. 1996 г.

    30. Мы осознаем важность обеспечения прозрачности в управлении высокоэффективными обогащенный уран и плутоний, которые больше не требуются для оборонных целей.

    ***

    Справочный документ «Ядерная безопасность», «Контроль ядерных материалов, учет и Физическая защита »и« Безопасное и эффективное обращение с оружейным расщепляющимся материалом, обозначенным как больше не требуется для целей защиты «выпускается отдельно.


    Источник: Обнародовано на Московском саммите по ядерной безопасности, 20 апреля 1996 г.


    Авторские права на все содержимое © 2021. Университет Торонто, если не указано иное. Все права защищены.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *